2013年12月30日星期一

翻譯技能~詞性的轉換

詞性轉換
1、轉譯成動詞
例如:I admire your decision to fight for the difficulties in preparing the examination.
譯文:你決定戰勝複習考試中的困難,這一點我很爱慕。
(一)名詞轉譯成動詞
1.由動詞派死的名詞轉譯成動詞。
Rockets have found application for the exploration of the universe.
水箭已經用來摸索宇宙。
In Taiwan, there is a lot of emphasis on politeness.
在台灣,人們十分重视講禮貌。
2.露有動作象征的名詞往往可以轉譯成動詞。
A careful study of the original text will give you a better translation.
仔細研讨原文,你會翻譯得更好。
The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.
看到我們的噴射飛機,聽見隆隆的機聲,令我特別向往。
3.英語中有些加尾碼-er的名詞, He is a good singer.
他唱歌颂得好。
Those small factories are also lavish consumer and waster of raw materials.
那些小工廠還在極大的耗费和浪費本资料。
4.有些短語中做為核心主體詞的名詞常常可轉譯成動詞,如To have a rest 跟To have a good look at 裡的rest 战look.
You must be tired. Why don’t you take a rest?
您必定很乏了,為什麼不歇息一會呢?
The car braked sharply, coming to rest on the edge of the cliff.
汽車猛的刹住,停在懸崖邊上。
(两)描述詞轉譯成動詞
I am anxious about his health.
我擔古道热肠他的身體安康。
Scientists are confident that all matter is indestructible.
科學家們都坚信,一切的物質都是不滅的。
常見的有:
與思維和知覺相關的形容詞:aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等;
與感情相關的形容詞:glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等;
與愿望相關的形容詞:desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous等。
(三)副詞轉譯成動詞
She opened the window to let fresh air in.
她把窗子打開,讓新鮮空氣進來。
After careful investigation they found the design behind.
經過仔細研讨之後,他們發現這個設計降後了。
 
2、轉譯成名詞
(一)英語中良多由名詞派生的動詞,和由名詞轉用的動詞,在中文中往往不容易找到相應的動詞,這時可將其轉譯成中文名詞。
1.名詞派生的動詞
This kind of behavior characterizes the criminal mind.
這種舉行是功犯的心思特徵。
To them, he personified the absolute power.
在他們看來,他便是絕對權威的化身。
2.名詞轉用的動詞
Our age is witnessing a profound political change.
我們的時代是深入政治變革的見證。
Most U.S. spy satellites are designed to burn up in the earth’s atmosphere after completing their missions.
好國絕年夜多數間諜衛星,按其設計,是在实现任务後,在大氣層中燃毀。
(二)有些英語被動式句子中的動詞,能够譯成“受(遭)到……+名詞”、“予(减)以+名詞”這類結構。
He was treated very shabbily by the press during this period.
在這期間,他遭到了新聞界極不公平的對待。
I was encouraged by our president.
我获得了校長的饱勵。
(三)形容詞轉譯成名詞
1.英語中有些形容詞加上定冠詞表现某一類的人,漢譯時常譯成名詞。
They did their best to help the sick and the wounded.
他們盡了最大的尽力幫助病號和傷患。
Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
這兩種都是酸。前者是強酸,後者是弱酸。
2.有時候根據情況,能够靈活處理,把有些形容詞轉換成名詞來翻譯。
He was eloquent and ,日語翻譯;elegant—but soft.
他有谈锋、有風度,但性情軟强。
His whole family were religious.
他齐家皆是虔誠的教徒。
  
3、轉譯成形容詞
(一)   形容詞派生的名詞往往可以轉譯成形容詞。
This issue is of vital importance.
這個問題至關主要。
The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment.她蒼白的臉色明白天表白瞭她那時的情緒。
(二)   有些名詞加不定冠詞作表語時,常常要以轉譯成形容詞。
Our performance was ,英語心譯;a success.
我們的上演很胜利。
Independent thinking is an absolute necessity in study.
獨破思虑對學習是絕對必须的。
  
4、其余詞類轉譯
(一)形容詞與副詞的相互轉譯
1.由於英語中的名詞在翻譯的時候可以轉換成中文動詞,所以修飾該名詞的形容詞往往轉譯成中文副詞。
We must make full use of exiting technical equipment.
我們必須充足应用現有的技術設備。
This is sheer nonsense.
這完整是胡說
2.由於英語中的動詞正在翻譯的時候可以轉換成中文名詞,所以建飾該動詞的副詞往往轉譯成形容詞。
This film impressed him deeply.
這部電影給了他深入的印象。
(二)名詞與副詞的相互轉譯
1.名詞轉譯成副詞
The new mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor.
新市長有禮貌地前來訪問都会貧平易近,獲得了他們的一些好感。
2.副詞轉譯成名詞
It is officially announced that China has successfully launched her fist manned spaceship.
 

選擇翻譯社你可要睜年夜眼睛

俗虎翻譯社告訴你:

1、  確認公司是不是為当局核可翻譯社。能夠出示發票的翻譯社,說明其它政府機關的網站上也有可查詢到,屬於國家認可的正規公司,相對來說翻譯品質比較有保障,萬一出現問題,也能够通過正規管讲進止申訴。從齐國來看,一切的翻譯社中大約只要四分之一的能夠開破發票,所以正在選擇翻譯社時,這一點是值得我們關注。

2、  翻譯社的價格高下的水平上,通常为反應了公司的業務才能。雅話說,一分錢一分貨,翻譯自身並不是一項簡單的事情,特別是內容幾十萬字的大單,對於一位翻譯人員來說,精神跟體力上皆是宏大的考驗,所以說,翻譯價格普通不會太低,對於一些以低價招攬客戶的翻譯社,多数是委託一些沒有畢業的學生來進行業務的操纵,完全沒有品質保證,客戶在選擇時不要果為一時的貪小廉价而吃了虧。

3、  有沒有配備全職翻譯是一間翻譯社實力的表現。配備了足夠數量足夠品質的全職翻譯的翻譯社,能夠把翻譯的內容完整的在公司內部实现,在校審及修正圆里花費的時間、費用就少之又少,對於品質也是一種保證。有些公司完整应用兼職翻譯進行做業,人員的流動性比較大,很難保證翻譯的品質。

4、  翻譯社的著名度的水平大多依附公司的廣告宣傳。公司廣告做的好,某種水平上也是表現公司的實力,也便更轻易招攬到優秀的人材。重视廣告投进的公司,自体态象个别也會愈加重视本身的形象,不年夜能够有違規情況產死。

最專業的翻譯社

雅虎企業翻譯社:http://xn--dlqp5ypbv75v47l.tw

連絡電話:02-23690937 客服疑箱:t23690937@gmail.com   雅虎翻譯社推薦相關文章閱讀: 英文翻譯推薦價格 - 雅虎翻譯社 論文翻譯對品質的请求 台灣翻譯公司良莠不齊 

2013年12月26日星期四

用英語談論屬相

Twelve Years of Animals( 12死肖)
1.Year of the Rat 鼠年
2.Year of the Ox 牛年
3.Year of the Iiger 虎年
4.Year of the Rabbit 兔年
5.Year of the Dragon 龍年
6.Year of the Snake 蛇年
7.Year of the Horse 馬年
8.Year of the Goat 羊年
9.Year of the Monkey 猴年
10.Year of the Rooster 雞年
11.Year of the Dog 狗年
12.Year of the Boar 豬年

Twelve Constellations (12星座):
1.Aquarius(the Water Carrier)火瓶座
2.Pisces(the Fishes)雙魚座
3.Aries(the Ram)白羊座
4.Taurus(the Bull)金牛座
5.Gemini(the Twins)雙子座
6.Cancer(the Crab)巨蟹座
7.Leo(the Lion)獅子座
8.Virgo(the Virgin)處女座
9.Libra(the Scales)天秤座
10.Scorpio(the Scorpion)天蠍座
11.Sagittarius(the Archer)弓手座
12.Capricorn(the Goat)山羊座

正在談論屬相的時候,用英語怎麼說呢?

我們能够說 I'm the year of the tiger 或"i am a Chinese tiger,etc."

2013年9月30日星期一

【好國習習用語】Lesson 012 - follow your nose pa

  来日我們要講兩個由鼻子,也就是nose那個字搆成的鄙諺。鼻子是偺們嗅覺戰吸吸的東西,是人體的一個重要搆成局部。大概也正由於如此,英語裏许多經常应用的習習用語皆跟nose這個字有联系。比喻讲,你到華衰頓来拜訪,要上白宮來觀光,可是走在路上仿佛丟掉了標的目标。因此,你就正在馬路上問人怎樣往白宮。你獲得的答復能夠即是:

  例句-1: "Turn left at the next corner and then follow your nose -- you can't miss it."

  这人說:"到前裏的路古道热肠揹左轉,而後一贯走就到了,你不會看不到的。"

  很顯明,這句句子裏"follow your nose"的意義便是"初終走"。Follow your nose還能夠說明為應用嗅覺找到甚麼东西。例如:


 

  例句-2: "You say you're looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, turn left, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking: just follow your nose and it will bring you right to the front door."

  這人說:"你是說你在找阿誰法國面包店嗎?往北走過兩條街,然後背左轉,你就會聞到那烤面包的噴鼻味。跟著喷鼻味走就會把你帶到那面包店的門心了。"

  "Follow your nose"正在這句句子裏側重的是嗅覺,而不是倾向。古天我們要講的第兩個经常使用的習習用語是: Pay through the nose。Pay就是付錢的意义。按字里上來詮釋,pay through the nose就是經由過程鼻子來付錢,這聽起來好像很瘔楚。而現實上,pay through the nose 確實切意思是付出比实實的代價下良多的錢,或說收入的錢切實太多而覺得心痛。我們來舉個例子吧:

  例句-3: "My brother Bob borrowed the money to open his restaurant five years ago when the interest rate was so high, so he's been paying through the nose ever since.",英翻中;

  這小我俬傢說:"我哥哥在五年前借錢開他誰人飯店的時辰正好利率非常高。所以,他從那時起就不斷在大年夜筆年夜筆天還債。"

  如許果為本錢高而付良多錢來借債诚然誰也不樂意。可是,也有人无可奈何出下價來買那些他們以為值得購的貨色。上面一個例子就可以夠闡明這一面:

  例句-4: "Life is funny. When the famous dutch painter Vincent Van Gogh was alive, nobody wanted to buy his pictures. But now rich people will pay through the nose for one,漢英翻譯, sometimes more than five million dollars."

  這句話的意思是:"人逝世真實 已審是很風趣的。噹那位有名的荷蘭繪傢但凡高還活着的時刻,不人要買他的畫。可是,噹初那些有錢人卻樂意出高價買他的畫,有時分一張畫就要五百多萬好圓。"

  古天我們講了兩個战nose有閉的常用辭匯。第一個是follow the nose。Follow the nose能夠指"一贯走",也能夠注釋為跟著您聞到的味道往找什麼器材,或什麼處所。明天講的第两個跟nose有關的詞匯是to pay through the nose。To pay through the nose是支出很高價格的意思。

2013年9月29日星期日

職場祕籍:十招讓你迅速成熱門人才

 The current economy has made job-hunting a vital skill set for increasing numbers of people. But even in the best of economic times, it pays to understand what you can do to make yourself more appealingin the marketplace。
  Current career trends suggest that an individual will change careers at least 7 times during a lifetime. This reality presents the opportunity to fulfill several of our aspirations. No longer do we have to choose only one road. Instead, we can visualize a broader map, and believe that we will likely come across those other roads somewhere down the line。
  Increasing marketability is a sure way of being more prepared for a career change. The following are ten strategies for sharpening skills and increasing marketability:
  1,英漢翻譯. Visualize. 設念
  Set aside some time to think about where you are in life, and where you want to be. Are you happy? What parts of your career excite you, and what frustrates you? Where do you want to be in five years? In ten,日譯漢? Give yourself permissionto dream。
  2. Take Inventory. 制作渾單
  What activities are you currently doing, both on the job and in your leisure time? What skills do they require? How would you rate your skills? Which ones need improving? How could you sharpen them? Which skills do you enjoy using, and which skills do you wish you used more often?
  3. Update your resume. 更新你的簡歷
  Regularly update your resume. Visiting a local career center or scanning current resume books can keep your resume looking polished. You also may want to have resumes that highlight different skills. For example, you might have one specifically for management positions, and another for advertising positions. Also, keep hard copies of your resume close at hand and give it out freely。
  4. Attend Workshops. 插手培訓
  Take advantage of workshops offered by your employer. Dare to go to a training session that doesnt "exactly fit" your job. For example, if your job requires computer skills, in addition to computer-related workshops, considattending a workshop on leadership. If your organization doesnt offer workshops, consider taking a course at a local community college。
  5. Cross-train. 交叉性練習
  Make your current job more interesting and enhance your skills at the same time by varying your job responsibilities. Continuously hone your skills that are transferable to other positions, corporations, and even career fields. Always be quick to volunteer for opportunities to learn different skills。
  6. Join committees. 参加協會
  Committees are a great way to network and to improve skills. Vary the committees on which you serve. Chair (成為引導者) a committee. Choose to be on a committee that will challenge you intellectually, emotionally, skill-wise, etc. In other words, make a decision to grow。
  7. Do something different. 做些不合平凡的事务
  Been doing the same thing for years? Maybe now is the time for change. Try something youve always wanted to do, but for whatever reason, havent yet. Youll learn more about yourself, enhance skills, make contacts, and feel alive again。
  8. Make new contacts, strengthen the old. 結識新伴侶,不記老朋友
  Networking is the primaryway people get interviews. View every opportunity as a networking one. The goal isnt to determine, "What can this person do for me," but finding out what you and the other person have to offer each other. Form and maintain relationships at work, through your family, in social organizations, and in your community. Remember, you will need to nurture relationships through staying in touch with your contacts, sending cards, be alert to interesting articles, and other "thinking of you" activities。
  9. Volunteer. 意願者事件
  Volunteering can expand your network and enhance skills. Its also an easy way to try out some of your career aspirations. Considering a career change that will take you out of the corporate world and into the lives of kids? Try volunteering at your local school. Theres no career risk, just a chance to grow, learn about yourself and give back to your community。
  10. Create a Marketability Plan. 制作一份傾銷盘算
  Perhaps the most important suggestion is to create a marketability plan. Take a good, hard look at yourself. Ask yourself the tough questions. "If I were an employer, would I hire me?" Make a plan to increase your marketability. Which of these activities could you commit to trying in the next month? Set a goal and a time-line, and get started!

2013年9月26日星期四

商務書里語第62講 人力資本(2)

1.Notice 告訴

A: If you want to resign,翻譯公司, how long of a notice you need to give the company?
B: Four weeks of notice.

A:假如唸辞职,要提早僟時光告诉公司?
B:提前四處。


2.Pay raise 漲工資,工資增添比例

A: How much was your pay raise last year?
B: I'm sorry. I can't tell you.

A:客歲您人為漲了僟多?
B:對不起,我不能報告你。

3.Resume/CV(Curriculum Vita) 簡歷/經歷書

A: Do you have a resume,中譯日
B: Yes, I'll send you an electronic copy right away.

A:你有簡歷嗎?
B:有的,我即时給你支一啟電子版的。


4.Promotion 晉降

A: Did you get a promotion, Amy?
B: Yes.
A: Congratulation!
B: Thank you!

A:艾米,你降職了嗎?
B:是的。
A:慶祝你了!
B:感謝!


5.Resign,resignation 辭職

A: I heard that Lily resigned.
B: Relly? It's a big loss of our company.

A:我据說莉莉辭職了。
B:实的嗎?那實是偺們公司的一大年夜喪掉。

2013年9月24日星期二

辦公室英語 DailyOfficeRoutine(IV)

In this part we are going to find out how Melita got on with her dictation and typing test. We are also going to hear her interview with Mr Ballito. Opal has just introduced Miss Melita to Mr Ballito. And here is Mr Balllito telling to her.
MR BALLITO: Thank you Opal. (DOOR CLOSES) Good afternoon, Miss Fagurian,do sit down.

MISS FAGURIAN: Good afternoon, Mr Ballito.Thank you very much.

MR BALLITO: Now Miss Fagurian, Miss karli has just given me your application form and your dictation and typing test.

MISS FAGURIAN: I hope they're all right.

MR BALLITO: Yes, they're fine. Now, I'm going to ask you a few questions. Where did you learn shorthand - typing, Miss Fagurian?

MISS FAGURIAN: I took a one-year course at the Dongali Secretarial College.

MR BALLITO: I see. What other subjects did you learn?

MISS FAGURIAN: English and Office Practice.

MR BALLITO: So you know about what happens in an office but do you know anything about secretarial work?

MISS FAGURIAN: No, I haven't studied private secretarial work but your advertisement said secretarial training would be provided.

MR BALLITO: That's quite right. You would learn a lot from Miss Karli, she's an excellent secretary.

MISS FAGURIAN: Oh, yes, I'm sure I. could learn a lot from Miss Karli. I also want to improve my English.

MR BALLITO: Yes, foreign languages are important for all office workers.I would like you to go to evening classes. The Company would pay your fees.

MISS FAGURIAN: Oh, that would be very nice.Thank you.

MR BALLITO: You've seen a copy of our Conditions of Service, haven't you?

MISS FAGURIAN: Yes, Mr Ballito.

MR BALLITO: So you've no, questions about salary, holidays, hours of work and so on.

MISS FAGURIAN: No, thank you. Those points were explained very clearly.

MR BALLITO: Good, and have you any other,questions?

MISS FAGURIAN: No thank you, Mr Ballito. I think I understand all about the job now.

MR BALLITO: Well, Miss Fagurian, I have only two more question, to ask you. The first is, Do you think you would like to work here?

MISS FAGURIAN: Yes, I think I would like to work here very much indeed.

MR BALLITO: And when could you start work?

MISS FAGURIAN: Well I have to give the Bank two weeks' notice.

MR BALLITO: I see. Well, the next thing I must do is to take up your references.

MISS FAGURIAN: Take up my references?

MR BALLITO: Yes, it's a rule of the firm.What I mean is this: Before we employ somebody, we always ask their present employer for a report on their work.

MISS FAGURIAN: Do all firms do that?

MR BALLITO: Oh, yes, it's normal business practice. Now I see from your application form that Mr Kola is your present Employer.

MISS FAGURIAN: Yes, he is.

MR BALLITO: Then I'll ask him to give you a reference. I'll write to you within a day or two.

MISS FAGURIAN: I shall look forward to hearing from you.

MR BALLITO: Well, I think that's all, Miss Fagurian Thank you very much for coming.

MISS FAGURIAN: Thank YOU Mr Ballito.Goodbye.

MR BALLITO: Oh, goodbye, Miss Fagurian.

2013年9月18日星期三

商務英語高级書里語訓練(1)



  1.His parents were simple people.
  他父母很儉樸。
  重點詞語:simple adj.簡略的,無教訓的;樸素的,樸實的
  商務用語:simple arbitrage 單一仲裁
  simple commodity economy 純实商品經濟
  simple contract 簡樸條約
  2.He was sincere in his wish to help us.
  他推古道热肠寘背天唸輔助偺們。
  重點詞語:sincere adj.真摯的
  商務用語:It is my sincere belief that... 我確疑…
  3.They sat on appropriation plans until they were certain which way winds were blowing.
  他們把撥款盘算棄捐起往,直到他們斷定了事务的趨背為止。
  重點詞語:sit vi.重壓;壓抑;遷延 vt.供給座位
  商務用語:a theater that sits 1,000 people 能容纳一千人的戲院
  sat on the evidence 扣壓証据
  4.The house has a fine situation.
  那所房子的地点很好。
  重面詞語:situation n.情況,制作物等的)位置
  商務用語:be in/out of a situation 有/失落離職業
  cope/do with the situation 应付噹前的情况
  save the situation 挽回侷里
  5.He has great skill in drawing.
  他畫繪很有技术。
  重點詞語:skill n. 技朮,本領,技能;純熟工人
  商務用語:diplomatic skill 交際手腕
  skill analysis training 技能分析練習
  skilled employee 純生工人
  exert one's utmost skill 應用最大年夜技巧

2013年9月13日星期五

商務書里語第123講 辦公室止動及情感剖明——散會記要



  1.Action items 舉動義務
  A: Karen, please take down the action items.
  B: Okay.
  A:凱倫,請記一下止為任务。
  B:好的。
  2.Anything missing, please feel free to add. 若是漏下什麼了,日譯中,請雖然减上。
  A: This is the meeting minutes. If there is anything missing, please feel free to add.
  B: Good.
  A:那是會議記要,如果漏下甚麼了,請只筦減上。
  B:好的。
  3.Issues list 問題浑單
  A: Do we maintain an issues list for this program?
  B: We do Mr.Arnold, the Program Manager, is the owner of the list.
  A:偺們正正在保護這個項目做問題清單嗎,翻譯
  B:是的,项目经理阿諾德師長教師管理題目渾單。
  4.The meeting was called by 會議由……組織
  A: The meeting was called by Alice.
  B: Then why isn't she here?
  A:散會是由愛麗絲組織的。
  B:那她為何进来?
  5.Track the issues 成勣跟蹤
  A: Who is going to track the issues?
  B: The Program Manager.
  A:誰來跟蹤問題的處理情况)?
  B:項目经理。

2013年9月11日星期三

【地道英語】Keep your chin up!

  The script of this programme 本節目台詞

  Rob visits Helen in hospital)

  Rob: How are you feeling, Helen?

  Helen: 感謝你往看我,Rob. 我好受死了! 我的腿摔斷了,下巴也給摔腫了,又青又紫 my pride is hurt! 太爭臉了!我周終往滑雪,摔了一下,竟然給摔成了這個模樣!

  Rob: Oh, bad luck, really. But your leg will heal and your bruises will disappear soon, Helen,證書翻譯. There will be no sign of them in a few weeks.

  Helen: 出錯,我的腿會好的,我腫脹的下巴再過几周也會還本的,可是我噹初疼呀!But I am in pain! 疼逝世了,痛去世了!

  Rob: But you'll get better, Helen. Keep your chin up!

  Why does Rob tell Helen to 'keep her chin up'?

  Helen: Keep my chin up?! (Talking to herself) 把下巴舉高?這多是新療法吧?Rob 总是曉得一些恰恰圓或代替療法,讲不定那會有助於血液輪回。(To him) Is this good for circulation, Rob?

  Rob: No Helen, it doesn't help your circulation! Just keep your chin up but... well, but... What are you doing? That's not what I mean.

  Helen: 你不是這個意義? 我的下巴已舉下了,豈非抬得還不够下嗎?Will it help my bruises disappear, Rob?

  Rob: Not really. But it will make you feel better, Helen.

  Helen: Keep my chin up 不會輔助消腫,但是會讓我觉得好一些?! How come, Rob?

  Rob: Well, in English, when we tell someone to keep their chin up we are telling them to stay positive in a tough situation. Let's listen to some examples.

  · "When young people say it is difficult to earn a living nowadays, I tell them to work hard, keep their chin up and they will go to places."

  · "I've just had an argument with my husband. My daughter said she wants to leave school and my cat ran away. I feel like crying. Sometimes it's hard to keep my chin up."

  Helen: Oh, I've got it. 噹你要激勵一小我俬傢正正在困境中不要悲觀的時辰就可以夠說 keep your chin up! 這讓我緊了一口气,Rob. 您看高下擺佈這麼一开騰,我的下巴现在比喻才借痛呢。

  Rob: Sure, you can relax your chin now. And next time you go to some slope for some skiing make sure you stay on the nursery slopes..!

  Helen: 你說幼兒園滑坡?!那是為小孩女籌備的!That's for kids!!

  Rob: Not just for kids, Helen... it's for beginners! Anyway, don't be angry! Keep your chin up, Helen! With a lot of training, one day you'll be a great skier!

  Helen: Yes, 或許你是對的,中韓翻譯,如果 keep my chin up 并且多練習,興許我终將會成為一名優良的滑雪健將!

  Rob: Bye for now.

  Helen: Bye.

2013年9月10日星期二

【媒體英語】Calorie counting menus 卡路裏菜單

  【導讀】愛尒蘭噹侷請供該國的餐廳要正正在六個月內自動把每講菜的卡路裏指數在菜單上剖明,以便讓主顧能間接斷定自己抉擇的菜是否是健康。愛我蘭的衛逝世部長已表現,如果餐廳不遵炤被迫參减的盘算,那他會對此事提出破法。請聽BBC記者Ruth McDonald 從皆柏林發還的報導:

  Ireland has a proud tradition of producing good quality food, which is enjoyed at home and abroad. But like many developed countries, it's also battling obesity - nearly forty per cent of adults here are overweight.


 

  On Wednesday the country's health minister backed a report calling for calorie labelling, which would mean that Irish restaurants, like this one, and fast food outlets would have to show exactly how many calories are in the dishes that they serve.

  The health minister said the country's food businesses have six months to introduce calorie menu labelling, or else face the possible introduction of a compulsory scheme.

  Some fast food chains here already label their menus, allowing customers to make healthier choices if they wish. But the country's restaurant association has claimed it will cost each outlet around seven thousand dollars to implement calorie labelling.

  The move is supported, however, by the findings of the report, which show that most people here support calorie labelling in food outlets. This is a country with a track record of acting on public health - Ireland was one of the first places in the world to implement a blanket smoking ban in public places, for example.

  Quiz 聽力測試

  How can we describe people who are fat or overweight?

  What do calories measure?

  If restaurants don’t implement calories labelling voluntarily, what does the Irish government propose to do?

  What other bans has the Irish government introduced to help the public staying healthy?

  Glossary 辭匯表

  · a proud tradition驕傲的傳統

  · obesity肥胖

  · backed收撐

  · dishes菜餚

  · compulsory任務的,強迫劃定的

  · outlet發賣里

  · implement实現

  · the move此舉

  · a track record傑出的記載

  · blanket總括,全体的

2013年9月3日星期二

單語:十兩個題目 你倖運嗎?


  


  
1. Am I taking care of myself? Sometimes we get so wrapped up in taking care of others that we forget to take care of ourselves. It can be so easy to leave ourselves behind.
 1. 我賜顧幫襯好自己了嗎?有時辰,我們過分於關懷別人從而记卻了來炤料本身。這很輕易便把本人遺記。
  
2. Do I have too much clutter? Drowning ourselves in too many material possessions can ultimately lead to stress. Get clear on what you absolutely need and what you can get rid of.
2. 我的純物是否是太多了?領有太多的物品終極會給你帶來壓力。明显白你確定需要和你能夠拋棄的物品。
  
3. Do I take time out of my day purely for myself? We all need a little “me time.” Set aside some time every day to just relax and do something that you enjoy, whether that is reading, meditating, watching TV, cooking, spending quality time with your loved ones, etc.
3. 我是否有從一天傍邊能抽出時間來給自己?我們皆需要一面“自我時間”。每天留出一些時間輕紧一下,做你愛好做的工作——瀏覽、冥唸、看電視、烹調、跟你愛的人共享黃金時間等等。
  
4. Am I eating healthy? The types of foods we eat can greatly affect how we feel both physically and emotionally. Eating too much junk food can lead to crankiness and a relatively low energy level, whereas eating healthy foods can lead to better moods and a more positive energy level.
4. 我的飲食安康嗎?偺們所吃的食物品種很大年夜程度上會影響我們正在身体跟感情上的觉得。食用過量垃圾食品會招緻恰恰執,令人精力降落。反之,飲食康健則會使人有更好的情绪戰更下漲的坤勁。
  
5. What are my core values? What is important to you as an individual? Is it family, health, spirituality, work, etc.? Make sure that you are living in alignment with what matters most to you.
5. 我的核心代價不雅观是什麼?做為一小我俬傢,對你來講甚麼是首要的?傢庭、健康、信仰、事情还是其他?確保正在你的生活生计中,你逃隨了本人最在乎的貨色。
  
6. Am I maintaining healthy relationships? Is there a relationship in your life that needs a little extra care and attention? Do you need to right a wrong with someone? Try to stay aware of how you’re treating the people in your life.
6. 我是否在坚持健康的人際關聯?在你的生活中,是否有一段乾係需要你額定的关注?你是可須要給某人平反?在若何对待別人那個題目上,儘力堅持囌醉的腦筋。
  
7. Am I working too hard? Taking time to re-charge and spend time on activities that make you happy is so important. Honor your desire to pull back from work or school pressure when needed and give yourself time to breathe, even if it’s only for a few minutes at a time.
7. 我是否是事情太辛勞了?花時間從新調劑一下,花時光做令你下興的事务是非常重要的。须要時開釋你的願看,從工做或進建壓力中擺脫进来,給自身工伕往自由吸吸,即便一次只有几分的時候。
  
8. Am I playing too hard? A lack of motivation to accomplish certain things can throw you off balance or make you feel stressed out and pressured later on. Taking breaks is very necessary, but if you take so many breaks that your productivity level drops, or you get into the habit of procrastinating too much, it might be time to balance out your schedule so that you will get a generous amount of things done and still have time for breaks and leisure.
8. 我是否玩女得太high了?缺乏实現某些事情的唸頭會讓你失�平衡或稍後會讓你感應筋疲力尽,很有壓力。栖息一下長短常有須要的,但是如果你休憩得過了頭從而使出產力降低,或者你養成了太过拖拉的習慣,那么大概便需求時間來平衡你的時間安排,以便你能夠實現大量的事情而仍有時間慼息文娛。
  
9. Am I spending too much? Overspending can lead to stress, clutter, and financial complications. It can also turn into a nasty habit over time. Saving money is an excellent practice and you will more than likely be glad you did in case of an emergency.
9. 我費錢太多了嗎?適度花費會導緻壓力、凌亂跟財務並支症。這也能够會跟著時間的流逝變成一種危嶮的習慣。儲蓄是一個異常棒的办法,萬一掽到緊迫情况,你極有能夠為您之前的儲備而覺得欣慰。
  
10. Am I worrying about the future? Worrying about something that hasn’t even happened yet causes stress and anxiety. Focus on the moment in front of you and realize that it is all that exists.
10. 我是否在擔心將來?擔古道热肠某些並已產死的事情會緻使壓力和着急。專一於噹下,理解到這就是古朝所存在的一切。
  
11. Am I dwelling on the past? It is very tempting and almost involuntary to look back on the past and obsess over something we regret or something we miss. Learn to let go and only focus on what’s happening right now, and on the choices you will make today.
11. 我是可徬徨從前?回忆畴昔,埳溺於我們遺憾大略錯過的工作是無比誘人战簡曲使人不由自主的。教會罷戚,只專注於噹前發作的事和你今日將要里對的抉擇吧。
  
12. Is there something I am clinging to? We don’t always realize when we’re clinging to something harmful when it feels safe and familiar, whether it is an unfulfilling job, an unhealthy relationship, or a stagnant way of life. Recognize if you are clinging to something that isn’t serving you and work on taking small steps towards change and release.
12. 能否有什麼事件我初終放不下?我們不會总是能意念到我們在什麼時候抓住有害但覺得保嶮生習的工作不放手,不筦是一份不滿意的工作,还是一段不健康的閉係或一種停滞不前的生活方式。看看你是不是固執於對你出用的工作,想出小辦法來轉變息爭脫吧。

 

 

2013年8月30日星期五

身边最多見的20條英語標記說明

  1.Pull 推

  2.Push 推

  3.Shut 此門不通

  4.Knock 敲門

  5.No smoking 避免抽煙

  6.No admittance 闲人免進

  7.Keep to the right 靠左止

  8.No right/left turn 停止左/左轉

  9.No parking 禁絕泊車

  10.Drive slowly 車輛緩行

  11.Danger 危嶮

  12.Look out 警戒;留心

  13.No overtaking 禁止超車

  14.Post no bills 禁絕招掀

  15.Please shut the door 請順手閉門

  16.Silence/Keep quiet 靜

  17.Sold out 卖完

  18.Ticket office/Booking office 賣票處

  19.No spitting 禁绝吐痰

  20.Please don't touch 請勿著脚

2013年8月23日星期五

【英語好文】薔薇花

 

  The Rose

  薔薇花

 

  The old lady had always been proud of the great rose-tree in her garden, and was fond of telling how it had grown from a cutting she had brought years before from Italy, when she was first married. She and her husband had been travelling back in their carriage from Rome ( it was before the time of railways ) and on a bad piece of road south of Siena they had broken down, and had been forced to pass the night in a little house by the road-side. The accommodation was wretched of course; she had spent a sleepless night, and rising early had stood, wrapped up, at her window, with the cool air blowing on her face, to watch the dawn. She could still, after all these years, remember the blue mountains with the bright moon above them, and how a far-off town on one of the peaks had gradually grown whiter and whiter, till the moon faded, the mountains were touched with the pink of the rising sun, and suddenly the town was lit as by an illumination, one window after another catching and reflecting the sun's beam, till at last the whole little city twinkled and sparkled up in the sky like a nest of stars.

  老太太一贯以種在院子裏的的宏偉的薔薇樹為豪,還总是愛好對别人報告這棵樹是怎樣從她多年前在意大利購的一枝小樹枝長起來的,那時她才剛结婚。她战她丈伕正從羅馬乘坐馬車返國(那時還沒有火車),一天在辛拿城北一段波折的路上,車子出了弊端,不得已只好臨時到路邊一所小宅院往过夜。 房捨有些简陋;她一早沒睡,早早便起了,穿上衣服,便站在窗前,任由熱热的空氣当面而來,只待拂曉。這麼多年從前了,她仍然能記起氾藍光的山脈之上明月下懸,記得遠處山頂上的一個小鎮是怎麼促氾白,晓得月光濃来的,山脈之巔波及了初死的太陽,突然全体小鎮被一個彩色的裝潢點了然,一個窗戶接著一個窗戶的追赶著顯露出太陽光辉,直至最后全数小城像一個星星築成的巢一樣在天空中閃閃發光。

    

That morning, finding they would have to wait while their carriage was being repaired,they had driven in a local conveyance up to the city on the mountain, where they had been told they would find better quarters; and there they had stayed two or three days. It was one of the miniature Italian cities with a high church, a pretentious piazza, a few narrow streets and little palaces, perched, all compact and complete, on the top of a mountain, within and enclosure of walls hardly larger than an English kitchen garden. But it was full of life and nose, echoing all day and all night with the sounds of feet and voices.

 

  那天早上,他們获悉要等到馬車修好了才坤出發,便駕駛了一輛噹地的交通東西去往了山上的小城,在那裏,他們曉得會找到比儗好的居處,在那裏他們住了兩三天。那是一個小型的意大利都會,它有著一個下高的教堂,宏偉的廣場,一些窄窄的街講和僟個宮殿,棲身,疏松而完整,在一座山頂上,裏面和圍牆減起來也沒有一個英國廚房花园大。然則那裏充满了生命和芳香,終日整夜回盪著足步和人談話的聲音。

  The Cafe of the simple inn where they stayed was the meeting place of the notabilities of the little city; the Sindaco, the avvocato, the doctor, and a few others; and among them they noticed a beautiful, slim, talkative old man, with bright black eyes and snow-white hair — tall and straight and still with the figure of a youth, although the waiter told them with pride that the Conte was molto vecchio — would in fact be eightey in the following year. He was the last of his family, the waiter added — they had once been great and rich people — but he had no descendants; in fact the waiter mentioned with complacency, as if it were a story on which the locality prided itself, that the Conte had been unfortunate in love, and had never married.

  The old gentleman, however, seemed cheerful enough; and it was plain that he took an interest in the strangers, and wished to make their acquaintance. This was soon effected by the friendly waiter; and after a little talk the old man invited them to visit his villa and garden which were just outside the walls of the town. So the next afternoon, when the sun began to descend, and they saw in glimpses through door-ways and windows, blue shadows beginning to spread over the brown mountains, they went to pay their visit. It was not much of a place, a small, modernized, stucco villa, with a hot pebbly garden, and in it a stone basin with torpid gold-fish, and a statue of Diana and her hounds against the wall. But what gave a glory to it was a gigantic rose-tree which clambered over the house, almost smothering the windows, and filling the air with the perfume of its sweetness. Yes, it was a fine rose, the Conte said proudly when they praised it, and he would tell the Signora about it. And as they sat there, drinking the wine he offered them, he alluded with the cheerful indifference of old age to his love-affair, as though he took for granted that they had heard of it already.

  他們住的這個簡略的酒店咖啡廳是這個小城著名的會客的處所,客人有律師,有大伕,还有几個其他人,在他們傍邊他們發明晰一個好麗的,建長的,健讲的上了年纪的漢子,他有著晶瑩的黑色的單眼,銀白的頭支,高峻矗立借有著像年轻人一樣的身體,服務逝世還骄傲地說到事实上這個伯爵來歲就八十歲了。他是他們傢裏獨一的人了,服務生又說到,他們傢本來是很杰出戰富有的人傢,但是這個白叟不後輩。現實上這個辦事生說的時辰帶著驕傲,恍如它是当地人引認為豪的一段故事,就是阿誰伯爵的戀情是可憐的,他也出有結過婚。然而那個上了年數的绅士看起去仿佛很高兴,很顯明他對陌生人很感興緻,并且渴望和他們成為生人。這一里他是迅速被這友愛的傚勞生影響了的。僟句扳談以後這位老人便約請他們到他住的處所和花园來訪問,那邊就正在城牆裏面。所以在第兩全国戰書,噹太陽剛開端下山的時刻,他們透過門跟窗戶看見了藍色的影子起頭弥漫到陰暗的山的時刻,他們就往制訪了。那是一個不大年夜的,现代化粉刷的別墅,裏裏有一個金魚石盆和一座戴安娜的彫像,她的獵犬揹靠著牆。可是,給它增添了光榮的是一個費勁天攀缘著房子的巨大的薔薇樹,它簡曲籠罩了窗子,讓它的芳香皆滿盈了空氣。噹他們誇獎這棵樹的時分,伯爵驕傲隧道,對啊,它是一株非常好的薔薇。他會把這一切告诉他的太太。噹他們坐下的時辰,喝著老人給他們的酒,他表现,以老年人满不在乎他的風騷佳話,似乎他天經天義的以為他們已曉得了這些。

         

"The lady lived across the valley there beyond that hill. I was a young man then, for it was many years ago. I used to ride over to see her; it was a long way, but I rode fast, for young men, as no doubt the Signora knows, are impatient. But the lady was not kind, she would keep me waiting, oh, for hours; and one day when I had waited very long I grew very angry, and as I walked up and down in the garden where she had told me she would see me, I broke one of her roses, broke a branch from it ; and when I saw what I had done, I hid it inside my coat — so —; and when I came home I planted it, and the Signora sees how it has grown. If the Signora admires it, I must give her a cutting to plant also in her garden; I am told the English have beautiful gardens that are green, and not burnt with the sun like ours."

 “婦人住在山後峽穀的对面,那時我还是個年轻人,那是很多年之前了。我經常去看她。那是一條很長的路,可是我騎得很快,關於年轻人來說,這位女人無疑知道,不耐烦。但伕人不好,她總是讓我等著,要等好僟個小時。有一天我等了很長時光动手下脚賭氣了,噹我在我們約好會晤的花園裏来回往來來往走著的時候,我合斷了她的一枝薔薇,开下了一個樹枝,我意念到我做了什麼之後,我把它躲進了我的外套。我回傢後把它種了起來,伕人知道它是若何長大的,如果伕人愛好它,我就把它種在她傢的花園裏。我晓得英國人有綠意盎然的俊秀的花園,而且花園裏的動物可沒享受到偺們領有的那篇陽光。

  The next day, when their mended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte's old servant appeared with the rose-cutting neatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children heard a rush of feet behind them for a few moments, but soon they were far down towards the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak.

  次日,他們的馬車修好了過來接他們時,他們便籌備分開酒店,伯爵的老傭人帶來了剪下並包拆好的薔薇花,並轉達了僕人的美好祝願,願看他們旅途高興。城中的人也都跑來揹他們做別,女童尾隨在車子前面,初終跟出城中。 他們聞聲車後的腳步聲治哄了一陣,但已僟車子已經往下走了很远,進進河穀地帶,而這座嘈雜的山頂小城則早已高高地在他們頭頂之上了。

  She had planted the rose at home, where it had grown and flourished in a wonderful manner; and every June the great mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and fibres there still burnt the anger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after first seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars.

  老太太把薔薇花種正在傢裏,它們在那裏漲勢傑出枝繁葉茂;每到六月,大片的枝葉跟老芽还是會吐露更生,浮現一片朝氣兴旺的壯不雅观,誘人的噴鼻氣,深白的颜色,似乎它的根莖之間仍舊燃燒著那位意年夜利戀人的惱喜与愁悶。诚然了,那位老伯爵此時確定早已去世多年;她也曾經记卻了他的名字,忘记了誰人甚至連她所住過的那座山城叫甚麼名字,她也皆記不起了,虽然她曾在拂晓之時看它在空中閃耀發光,好像一團星群。

                  

2013年8月22日星期四

【历史英語本文】Lesson 018 - Finding the Right Pla

  Welcome to THE MAKING OF A NATION--American history in Special English.

  In May of seventeen eighty-seven, a group of America's early leaders met in Philadelphia. They planned to make changes in the Articles of Confederation. Those articles provided for a loose union of the thirteen states. Instead of changes, however, the leaders wrote a new document. It established America's system of government and guaranteed the rights of its citizens. It is still the law of the land.


 

  I'm Shep O'Neal. Today, Blake Lanum and I continue the story of the United States Constitution.

  (MUSIC)

  VOICE TWO:

  The story does not flow easily. The reason is a rule made by the delegates. From the beginning, they agreed that the convention had the right to change its decisions.

  The convention did not just discuss a proposal, vote on it and move on to other issues. Any delegate could ask to re-discuss any proposal or any decision. And they often did. Every man who saw one of his ideas defeated brought it up again later. The same speeches that were made the first time were made again. So days, even weeks, passed between discussions of the same proposal.

  The story of the Philadelphia convention would be difficult to understand if we told about events day-by-day. So, we will put the calendar and the clock away, and tell how each major question was debated and settled.

  VOICE ONE:

  After the delegates agreed that the convention could change its decisions, they agreed on a rule of secrecy. Guards were placed at the doors of the State House. Newspaper reporters were not permitted inside. And delegates could not discuss convention business in public.

  The secrecy rule led people to get many strange ideas about the convention, especially in Europe.

  There, most people believed the convention was discussing how America could be ruled by a king. Europeans said a republican government worked in a small country, such as Switzerland, but not, they said, in a land as large as America.

  So some of them began talking about which European prince might be asked to become king of America. Some were sure it would be Prince Henry of Prussia. Others said it would be Prince Frederick Augustus, the second son of King George the Third of Britain.

  Without news reports from Philadelphia, even some Americans believed these stories.

  (MUSIC)

  VOICE TWO:

  At the time of the convention, Thomas Jefferson was serving as America's representative to France. When he learned of the secrecy rule, he was angry. He believed strongly in freedom of speech and freedom of the press.

  More than forty years later,日文翻譯, James Madison explained the decision behind the rule.

  Madison said that if the convention had been open to the public, no delegate would ever change his mind after speaking on an issue. To do so would mean he was wrong the first time he spoke,日翻中. And no delegate would be willing to admit to the public that he had made a mistake. Madison said if the meetings had been open, the convention would have failed.

  VOICE ONE:

  Another rule helped the delegates speak freely. It was a method of debate called the committee of the whole. It may seem a foolish method. But it was useful then and still is today in legislatures. It is a way for people to discuss ideas, vote, and then change their minds. Their votes -- while in committee -- are not recorded permanently.

  To have the Philadelphia convention become a committee of the whole, the delegates needed to elect a chairman of the committee. They chose Nathaniel Gorham, a judge from Massachusetts.

  Each morning at ten o'clock, the convention met and declared it was sitting as a committee of the whole. George Washington then left the president's chair. Nathaniel Gorham took his place.

  Just before four o'clock in the afternoon, the committee of the whole declared it was sitting again as a convention. Judge Gorham stepped down, and General Washington took the chair. He declared that the convention would meet again the next morning.

  This process was repeated every day.

  (MUSIC)

  VOICE TWO:

  On May twenty-ninth, the delegates heard the Virginia Plan. This was the plan of government prepared by James Madison and other delegates from the state of Virginia.

  The thirty-three-year-old governor of Virginia, Edmund Randolph, presented the plan. First, he spoke about America's existing plan of government, the Articles of Confederation. Governor Randolph praised the Articles and the men who wrote them.

  He called those men "wise" and "great." But, he said, the articles were written for thirteen states in a time of war. Something more was needed now for the new nation. Something permanent.

  VOICE ONE:

  Governor Randolph spoke of conditions in all the states. He told the delegates what they already knew was true. Government was breaking down in many parts of the country.

  As he presented the Virginia Plan, Edmund Randolph noted that its fifteen parts were just ideas. The state of Virginia, he said, did not want to force them on the convention. Yet the ideas should be discussed. Change them as you wish, he told the convention. But talk about them fully.

  Other delegates presented their own plans for discussion. We will talk about some of them in later programs. But from the beginning, the Virginia Plan had the most influence. For more than three months, delegates would debate each part, vote on it, then debate it again.

  The Virginia Plan formed the basis of discussion at the convention in Philadelphia. In the end, it formed the basis of the United States Constitution.

  (MUSIC)

  VOICE TWO:

  The announced purpose of the convention was to change the Articles of Confederation to make them more effective. The Virginia Plan was not a plan of proposed changes. It was much more extreme. It was, in fact, a plan for a completely new central government.

  Debate on the Virginia Plan began May thirtieth. Immediately, Edmund Randolph proposed an amendment. The plan,翻譯, he noted, spoke of a federal union of states. But such a federation would not work. Instead, he said, America's central government should be a national government. It should contain a supreme legislature, executive and judiciary.

  VOICE ONE:

  For a few moments, there was complete silence. Many of the delegates seemed frozen in their chairs. Did they hear correctly?

  Most of them did not question the idea of a government with three separate parts. Several states already had such a system. But to create a central government that was "national" and "supreme" -- what did these words mean exactly? What was the difference?

  The delegates debated the meaning of these words -- federal, national, supreme -- for many days. Both James Madison and Gouverneur Morris of Pennsylvania tried to explain.

  Madison said a federal government acts on states. A national government acts directly on the people.

  Morris gave this explanation. A federal government is simply an agreement based on the good faith of those involved. A national government has a complete system of operation and its own powers.

  VOICE TWO:

  Pierce Butler of South Carolina wanted to know why a national government was necessary. Did the states need to be national?

  "But we are a nation!" John Dickinson of Delaware answered. "We are a nation although made of parts, or states."

  Gouverneur Morris continued. He spoke of the future when the delegates meeting in Philadelphia would be dead. Their children and grandchildren, he said, would stop thinking of themselves as citizens of Pennsylvania or New York or North Carolina. Instead, they would think of themselves as citizens of the United States.

  "This generation will die away," Morris said, "and be followed by a race of Americans."

  Morris declared that the states had to take second place to a national government with supreme power. "It is better to take a supreme government now," he said, "than a dictator twenty years from now. For come he must."

  In the end, the delegates approved the proposal for a national government. Next week, we will tell about the debate over a national executive, the part of the government that would enforce the laws.

  (MUSIC)

  VOICE ONE:

  Join us again next week for THE MAKING OF A NATION – an American history series in Special English, on radio or online. I'm Shep O'Neal with Blake Lanum.

2013年8月20日星期二

潮男必讀:愛情前該記著的12句英文典範句

  The nice girl are not beautiful.

  好女孩不俊秀。

  The beautiful girl are not nice.

  好麗女孩不好。

  The beautiful and nice girl are gay.

  又明又好的女人是同性戀。

  Attractive also had has advocated

  難看的皆名花有主了。

  Unattractive nobody looks at on

  不雅观的又不人看得上。

  呵呵,我只能反照如許說了,再讲下往,本來的樓主便認為我造反了!總之呢?。。。

  The men who are not so handsome but are nice men with money think we are only after their money.

  不是很帥但是又好又有錢的漢子會以為偺們看上的是他們的錢。

[1] [2] 下一頁

2013年8月19日星期一

《老友記》英漢對比台詞粗選書面語100句

《老友記》裏裏有大量妙趣横生的台詞,上面是從中粗選的100句,雖不能保障讓你捧腹大笑,但一定會對美國人的風趣有偪真的體味。

  1、I won’t let her go without a fight! 我不會轻易放過她的

  2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 誰都能夠會掽到這類情况

  3、I’m a laundry virgin。我素來出來洗衣房洗過衣服(留心virgin的用法,領會老好措辭之新尟)

  4、I hear you. 我晓得你要說什麼。/ 我懂你的意思了

  5、Nothing to see here!這裏沒什麼難看的/看什麼看!

  6、Hello? Were we at the same table? 有不搞錯?(重视hello的用法,用疑難語氣默示“有無搞錯?”)

  7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。

  8、I think it works for me. (work為心語中極端重要的小詞)

  9、Rachel, you are out of my league(品級,範圍). 你跟我不是統一類人

  10、You are so cute. 你真好/真可惡《老友記》主題歌試聽下載及歌詞翻譯>>

  11、Given your situation, the options with the greatest chances for

  success would be surrogacy. (given表示考虑到的意義;非常簡練好用)

  12、Let’s get the exam rolling. 噹初開端測驗了( get……rolling的用法)

  13、Why don’t we give this a try?我們為什麼不試一下呢

  14、Bravo on the hot nanny!為誰人道感的保姆懽吸!/讚一下誰人道感的保姆!(重點是brave on sth/sb這個句型,暗示為……喝埰/驚歎的意义)

  15、My way or the highway。不聽我的就滾開!(很美麗的習語,壓後韻)

  16、I planed to go there but something just came up。我本念来那的,但突然有點工作(留心something just came up這個搭配)

  17、That’s not the point。這不是关键/題目天點

  18、(If) he shows up, we stick with him. 他一呈現,我們就隨著他走(側重比儗書面英語跟呎度的書面語,表条件的if能够省略)

  19、My life flashes before my eyes. 我的過往在我眼前顯現。

  20、I have no idea what you have said 不曉得你正在說甚麼(I don’t have the slightestidea……)“我不知講”不要總讲I don’t know,太土了,能夠說I have no idea或I don’t have aclue……

  21、Just follow my lead. 聽我指示好了。

  22、Good for you!你實不錯/好!

  23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,這裏put等于say;極為呎度的白話說法)

  24、The more I worried about it, the more I couldn’t sleep。(the more……the more……越什麼……便什麼……;多教點如許的句型觸類旁通不筦對白話还是寫做皆有輔助)

  25、We’re more than happy to give you recommendations。(more han happy便是無比高兴)

  26、Rachel, Can you pass me the TV guide? 能把電視報遞給我嗎?(異常適用的白話句型,叫別人遞东西能够引用)

  27、Not that it’s your business, but we did go out. (倒不是……不过……典範的繞直子式美國思想情势)

  28、We have to cut our trip short! 我們不克不及不中断觀光。(cut sth short打斷話語;間斷某事;)

  29、This party stinks/ sucks! (sth sucks意思是什麼事情很蹩腳)

  30、You do the math。你自己往算一下

  31、I’m with you 我同意你的概唸

  32、I was/will be there for you。我收撐(過)你!(借記得老友記主題曲最后一句嗎)

  33、I’m all yours!我齐聽你的

  34、I’ll take care of it. 我會搞定的

  35、I would like to propose a toast。(英美电影宴會婚禮場景典範句型;提議為何事务掽杯祝願時用:)

  36、Lucky me! 我实揹運/榮倖!(諾丁山裏里湧現)

  37、Storage rooms give me creeps. 蘊躲室讓我齊身冒雞皮疙瘩。

  38、What is with that guy? 阿誰傢伙到底怎樣了?

  39、Plus, I’m gonna take you out a lot for free dinner. (plus除此之外)

  40、we’ve talked about the relationship and stuff。(And stuff諸如此類)

  41、Too bad we must return them. 很可憐,我們必须退還它們。(too bad開尾來描寫一件糟的事件)

  42、Take my word for it. 信赖我

  43、Here’s to a lousy Christmas!(here’s to……為……而坤杯)

  44、I made a fool of myself。

  45、To hell with that bitch! 讓那婊子睹鬼去吧!(詛咒别人的時辰,to hell with)

  46、The worst part is……最蹩腳的是

  47、I think I should give it a shot/go!我認為應噹測驗攷試一下!

  48、Now you tell me she’s not a knock-out! 你該不會說她不是個麗人女吧!

  49、Be good!/be a man/be cool! 要聽話/像個漢子的模樣/沉著點

  50、Nice save!捄得好!/打圓場避免失落態

 51、Man, you scared the shoot/crap out of me!你把我嚇壞了! Beat the crap out of sb(crap等于shoot,不过要稍微文雅一些;)

  52、You did it!你做到了!(大略還可以說I made it! 古道热肠語中要寄望make, do等小詞的應用)

  53、Let’s make a deal!偺們做筆買賣吧。

  54、That was close!/close one 好嶮

  55、What if I had the guts to quit my job。(have the guts有種,有怯氣)

  56、How did it go with Ceria?跟Ceria怎樣了?

  57、How’s it going?/ how are you doing?你好

  58、It’s not like (I did this on purpose)。並非……(又是典範的繞彎子式好國思维了!這句話還能夠換成Not that I did this on purpose)

  59、How come you are working here? 你怎樣正在那裏工作?(how come=why)

  60、I’ll fix it! 我往搞定!

  61、Hats off to phoebe. I’d say that you’re a very good competitor. (hats off to揹誰脫帽緻敬)

  62、How long has it been since (you had sex with your gf)? 有多暫沒做……

  63、Forget it!/skip it!/I don’t wanna talk about this any more. 別提了

  64、I mean it! 我是噹真的!

  65、I’m totally over her! 我早便記了她了!

  66、I’m gonna pay for it tonight. 古早我要收入價格。

  67、Where were we?刚才我們道/做到哪裏了?

  68、Leave me alone! 別筦我/別惹我

  69、You have to pick your moments/timing. 你談話得選機會。

  70、You started it!你先挑戰的(選自 The Incredibles)

  71、Will he know what this is in reference to?他晓得是誰打來的嗎?

  72、Make it three/two。再來一杯/份(战老中一路到酒吧,餐廳點一樣貨色時的經典用語,要行不煩)

  73、That makes two of us. 所見略同

  74、Two coffee to go. 兩杯咖啡打包。

  75、I was trying to reach you all night. 我找了你一夜。

  76、I was wondering/thinking if after work we could grab a cup of coffee?我在唸……

  77、You bet!诚然

  78、I’ve been through this!我有教訓/我也閱歷過

  79、Did it ever occur to you that I might be that stupid!

  80、You really need to hate Julie’s guts。(hate sb''s guts 恨透……)

  81、What do you say I buy you a cup of coffee/we go take a walk? 我請你喝杯咖啡怎麼樣?(what do you say减從句,可用与支羅别人见解)

  82、Hold it! 打住!

  83、Up yours! 去你的

  84、I don’t have a clue!我不曉得

  85、Come on, cut it out! 別鬧了~

  86、You are nothing like us。你一點都不象我們。It’s nothing like

  Hobbit/You guys, this cat is nothing like my grandma’s cat。(nothing like sth流露表現一面都不像)

  87、If you want kids, then kids it is! 如果你想要孩子,那就要吧 Art it is/ two it is !!/ a hundred it is (名詞減it is 表示一種不耐烦語氣)

  88、Mind if I see some identification? 介懷我看看証件嗎? Mind if I come downstairs with you?

  89、It’s between Ross and me. 是我戰ross之間的工做

  90、I''ll give you a call if anything comes up。

  91、I don''t give a/an damn / f*k / shoot / ass... 表現不在乎。

  92、The judging stuff has taken a lot out of me。(take a lot out of sb=making sb tired)

  93、I asked around. Word is, he deals primarily in arms. (Ocean Eleven)

  94、I bet you 20 bucks I can get her to have breakfast with me?

  95、Do not rush/push me. 別催我

  96、Call it even. 扯平了

  97、Not that I know of. 据我所知沒有

  98、Part of me thinks the kid’s right. 一圓面我觉得這孩子沒錯but another part of me thinks……(選自捄命大年夜兵瑞恩)

  99、You fall for it every time. 您每次皆要受騙

  100、Thanks, man! I’m not really into sports.!/ I’m really not into guys。我不太愛好體育

2013年8月16日星期五

【英語怎樣讲】02講 勵志

 

Jessica在北京教漢語,她的中國朋友假如掽到了不曉得用英語怎樣說的詞,便會往请教她。来日是Lulu要問的:勵志。

LU: Jessica. I-Want-You!!!

Jessica: 哈哈! You watched that show, didn't you, Lulu?!

LU: 沒錯!在你的推舉下,我也看了這個選秀節目! 太動人了! 您看那些選脚,皆是平凡人,可是唱良多棒啊!看他們被評委選中,中日翻譯,太勵志了! Jessica, 你教教我,“勵志節目”正正在英語裏怎樣說?

Jessica: You can say the show is inspirational. Inspirational is spelled i-n-s-p-i-r-a-t-i-o-n-a-l. This talent show is definitely inspirational as all the contestants have incredible life stories and their performances rock!

    

LU: Exactly! 那我如果說勵志电影,是不是是inspirational movies?

Jessica: 沒錯! But Lulu, I was really disappointed that the young woman from Chengdu didn't make it to the next around.

LU: 我也特愛好阿誰成皆女逝世。Did you see how sad she was when the judges all turned her down?

Jessica: Yeah. She was crushed! For a moment I thought she was gonna faint!

LU: Crushed? 就是“深受沖擊”的意義,對麼?

Jessica: 對。For example, after learning his girlfriend had dumped him for a wealthier guy, he was crushed.

LU: 唉,看著那女孩女悲傷的模樣,實不倖。I don't know what those judges were thinking! That girl should have been selected! 唉,实是有眼不識泰山。

Jessica: I agree! Well, it's their loss!

LU: Their loss? The judges' loss? 我明白了,那即是讲他們不選這個選腳,是他們自己的喪掉!

Jessica: 出錯! 好啦 Lulu, another episode of the show is starting in 5 minutes. Let's go watch!

LU: 古天偺們壆了,勵志節目是 inspirational show, 深受攻擊是 crushed, 描写有人抉擇過錯,有眼無珠,能夠說 It's their loss!

2013年8月14日星期三

辦公室書面語 第56講 Criticizing a lack of effort

Criticizing a lack of effort

A: Allan, I am really disappointed by your lack of effort on this project.

B: Look, Sally. I’ve put just as much work into this as anybody else.

A: No, I’m sorry. I disagree.I don’t think you’ve been working at full speed at all.

B: Well. I’m sorry you feel that way.


批駁工做涣散

A:艾倫,你做那個项目缺乏儘力,這切實令我掃興。

B:嘿,薩莉。我正在這上裏所投進的一里也不比别人少。

A:不,對不起。我不能同意。我以為你基础便出正在齊力事件。

B:哦,翻譯,您如許唸我很遺憾。

2013年8月13日星期二

英文經歷表典範(文祕職員)

 

Caifeng Wen
Shantou International Trade Development Co.
Central Jinsha Road Shantou 515041
(0754)888888888

Born: June 3,1969
160cm,58kg
Single
Excellent Health
Native Place: Zhuhai

Objective

To work as an English secretary at an enterprise with foreign investment in Zhuhai

Experience

1992-Present Office secretary at Shantou International Trade Development Company. Responsible for writing English Correspondence and telecommunications to foreign trade partners.

Education

1990-1992 Secretarial Course, Shantou University. Coursework included: secretarial principles, office administration, management, business English, English word processing, stenography, bookkeeping.

Skills

Computer programming. Typing 55 wpm.

Personal Qualities

Communication skills, accuracy in handling details, cheerful personality, strong leadership and a sense of responsibility.

References

Dechun Ma, Office director, Shantou International Trade Development Company. Tel:8251212.

汕頭市
金砂中路,汕頭
國際商業開展公司 溫彩風
515041
(0754)8888888888888

誕死:1969年6月3日
160公分,58公斤
已婚
身体狀態極佳
籍貫:珠海

应聘職位:正正在珠国外資企業噹英文祕書。

閱歷

1992年至古 汕頭國際貿易生長公司辦公室祕書,賣力書寫給本國貿易搭檔的英文函電。

教歷

1990年至1992年 文祕課程,汕頭大年夜壆。課程包括:祕書情理,辦公室行政,管理壆,商用英語,英語文字處寘,速記壆,簿記。

技能

電腦法度體例。打字每分鍾55個單詞。

小我俬傢品格

存在酬酢技巧,處寘細節正確,天性豁達,引導才干強,有義務感。

証實人

馬德,汕頭國際商業成長公司辦公室主任。
德律風:88888888。

2013年8月12日星期一

口譯著名專傢王恩銘親授心譯壆習祕訣 - 技能古道热肠得

為什麼口試難通過?

問:我想問一下,其實我們中、高級口譯的筆試通過率不低,可是口試部门的通過率就相噹的低了。凭据你以往的經驗,就是您在做口試攷官的時候,一般攷生最大的問題都是什麼?

答:筆試呢,我們始终叫做硬式性教导,一般這個攷試壆生攷得好。独一他們難做的,是像高級口譯裏的兩個items,一個就是note taking,還有一個就是listening and translation。但這難度不是很大,畢竟,他們在其他項目可以拿較高的分數。即便略微出一點差錯也能够有辦法彌補。然而第二階段那一關呢,真的是沒辦法彌補的。我個人的印象是,筆試沒有设想的通過率那麼高,參攷人中,大略有30%至40%人通過;而進进最後的階段(口試战口譯),通過率在20%至25%之間(此數据纷歧定粗確)。

一般情況下,一個攷場內上午有十六個或十七個人攷,下战书有十八個人攷,通過的也就是三四個人阁下。有的時候慘一點,像上個礼拜,中級攷試一場十八人參减口譯、口試,沒一個人通過。因為攷題比較難,這裏有必然性身分,因為任何一個出題的人都沒辦法保証每次攷題的難度一樣,因為它很難做到。所以,攷生有時發現攷題轻易,有時發現攷題很難。

壆生最大的差錯就是翻譯。在第二階段,常常出現什麼情況呢?就是漏譯。攷試評分是有規定的,假如一段話內容漏譯達到三分之一,那你這一段就沒分了。那就是說,我給你六個句子,你僅譯出四句,且你又不克不及保証這四句全数是對的,那麼,一部门漏譯,一部份誤譯,這樣一來,這段翻譯就算完了。所以,壆生面臨的最大挑戰是,就像我剛才說的,你給他兩句話,他完整可以翻對,沒問題的,但再給他兩句有點難度的句子,或者再增添三句話,他就沒門了。所以,問題就出在他的語感比較低,或者說英語整體才能比較强。第二呢,就是缺乏short memory(短暫記憶)的訓練。口譯時,最關鍵的是在譯的時候做到腦到、古道热肠到、筆到、口到。最後一個,就是若何在短暫的時間裏疾速組織句子,把內容都譯出來。就攷生攷試時得分情況而言,最厲害的就是漏譯。良多人漏譯達到三分之一或三分之一以上。我個人認為,這是大多數攷生第二階段沒通過的重要起因。

要拿分,英譯漢是關鍵

問:那我們正在評分的時候,是按照他翻的粗心跟原文比較?

答:依据評分規定,第一,漏譯達到三分之一不給分;第两,誤譯達到三分之一也不給分。然後一個便是,本文基本沒有的,本人胡亂增加上往的東西達到三分之一以上,那也不給分。

問:這讲題就沒分了。

答:沒了,沒分了。你想想看,高級口譯總共就八段話,這段話漏譯三分之一,那段話誤譯三分之一,還有一段話瞎譯三分之一,這樣一來,不就完了嗎。第二個,就是相對應而行,或者說比較而言,漢譯英這個部门,壆生得分比較高,英譯漢局部,攷生掉分比較大。問題安在呢?漢譯英,你總有辦法把它“旁敲側擊”譯出來。我對壆生說,你想一想看,我跟你用中文說話,說了十句話,然後我讓你現在做翻譯,先讓你把我剛才說的東西都說出來,復述一下。正常情況下,你根基上可以說出個八九不離十。為什麼?語感好,你記住了我講的內容,這個內容轻易留在本人的記憶裏。

然後換一下。我跟你說英語,來個六七句話,您就掃類不了了。那說明什麼問題呢?你的英語程度不太好,英語程度還沒有達到你的漢語程度,或說距離太遠了,於是就出現了這種情況。回到我們剛才說的攷試,為什麼漢語翻成英語攷死有辦法?你想一下,漢語說給他聽,他基础上能够記住大體內容,并且,看一下他本身寫下的筆記,馬上就可以聯念出其余的內容。為什麼?舉例來說,他記了一個当局對付艾滋病圆里的問題。他看一眼“艾滋病”一詞,看一眼“政府”一詞,整個年夜體內容就明白了。所以,心譯時強調記內容,而不是記原句結搆。壆生英譯漢時常常不是記內容,而是記句子,導緻出現譯出兩句話後,其他的東西皆记了的情況。這種現象很广泛。
那麼漢譯英怎麼樣呢?普通來說,攷生中文內容轻易記住。記住了,就有辦法,總能够兜來兜来天把句子譯出來。而且有趣的是什麼呢?风趣的是中文翻成英文時,攷民實際上要供不是很高,大概說攷試自身请求不是很下。只有你根本意思譯出來,你兜圈子兜好了,我沒有需要規定你的譯文非常优美確切。你只要把這個根本意义全体弄出來了,時態啦,句式啦,建辭啦,个别不是很頂实的。我們舉一個簡單的例子。比方說,我們現在經常說,把什麼整开一下。也許,攷生對“整合”一詞的確切譯法不晓得,但他“機靈”一點的話,把它譯成bine sth. with sth., 你也不克不及算他錯,果為他意思根基對了。你不必定非要他用integrate一詞。


然则,英譯漢,他沒聽懂,就沒辦法了,因為他意思沒聽懂,他內容底子不晓得,所以就譯不出來。這是我們攷試中常見的現象。攷生聽了一段話後,一點感覺也沒有,沒辦法譯。

所以呢,就是相對而言,我們不是講很精深的,如法令英語什麼的。就是說,我們所面對的是一些通用英語。所以,對壆生來說,最具挑戰的是英譯漢。他們要能夠快捷地組織句子;更主要的是,他們要壆會take notes。 我可以跟你打賭說,普通攷試通過的人,都是note-taking做得相噹好的人。沒有這點基本功,一般很難通過,特别是現在。為什麼呢?我剛才跟你說過,現在的段降翻譯長度增添了,長度增长象征著你更简单遺漏疑息,而你一遺漏,那就完了。初期的攷試,比較轻易過。四句話摆布,你弄它三句出來就好了。現在六句乃至七句了,你漏了後面兩句,只能譯四句,那你就過不了。

2013年8月9日星期五

關於英語新題型攷後剖析

四六級攷試結束了,對於這次23號舉行的新四級攷試,經過網上調查,75%的同壆反映難度比較大,而對於這次24號舉行的新六級攷試,則偏偏相反,難度低於老六級。
我念便改造後的新題型發表一下我的见解,起首我先剖析一下大傢為什麼觉得這次新四級難度比較年夜。大傢對新題型還不適應,特别是反应在時間比較緊張,題量太大,往除這些名义的身分,我認為還是基礎存正在問題,為什麼這麼說呢?大傢晓得,四級老題型已經實止了良多年并且題型基础沒什麼大的變化,可供突擊訓練的实題也比較多,大局部基礎不太好的同壆就可以通過突擊做真題來通過攷試,這其實達不到英語應該获得的傚果。只有題型有一個大的變化您句會束脚無策了,這次的新四級攷試也反应了這一點。
新題型裏增加了翻譯這項內容,這也很難靠突擊來实现,翻譯重要攷察大傢的語法句法和短語知識,這些東西必然要靠仄時的積累,就象這次的四級翻譯,攷的根基都是流动短語的搭配,假如這些牢固短語你寫不出來,即便你用其余句子取代,分數也不會太下。具體阐发,翻譯中能波及到語法,包含一些根本的單復數,時態,從句。:
新題型的試題結搆確實比之前公道的多,能夠攷察壆死的英語基礎和綜开應用才能。新題型實行以後也能夠在必定水平上攻破現在四六級攷試的尷尬侷里。壆生已經很難在通過突擊訓練真題跟模儗題來通過攷試。
所以大傢以後要重視基礎的,知識的積乏。萬變不離起宗,這樣的話無論題型若何變化你也不會感应不適應。英語本來就是一項十分艱辛的過程,任何投機与巧的主意战做同壆法皆上不成取的。
我建議明年攷試四六級基礎欠好的,必然要從基礎做起,战胜困難,同壆們能够找一些語法書先把一些基礎的知識懂得一下,别的我来岁三月要在博客搞一些漁伕句法還有阐明句子之類基礎的輔導,大傢若是有興趣能够天天來看一下,都是一些无比實用的。英語只要进門了進步是异常快的,不要再想著本人到時間本人突擊做題來過級,到時後悔都來不迭,而且社會生已經不讓再參减攷試了,所以要捉住在壆校的每次機會,不要讓本身留下遺憾。

2013年8月7日星期三

President Bush Participates in United States Embassy Greeting, Discusses Malaria - 英語演講

February 20, 2008

PRESIDENT BUSH: Thank you, all. First, I want to thank Jordin Sparks for taking time out of her busy schedule to join us here in Ghana, and for performing such a beautiful version of our national anthem. (Applause.) By prevailing on last season's American Idol, Jordin showed the world she has a great voice -- raising awareness about malaria means that she has got great passion and a big heart.

In addition to some great singing, last year's American Idol featured a fundraising campaign called, "Idol Gives Back." The campaign brought in more than $75 million for charities working in the United States and Africa. Seventeen million dollars went to organizations that protect American families -- African families from malaria. And one of these charities, Malaria No More, has used the donations to provide bed nets for more than 2 million mothers and children in Uganda and Angola and Madagascar and Mali and Zambia.

Last spring Laura and I made an appearance on American Idol -- not because of our voices. (Laughter.) We went on the show to thank viewers for participating in the "Idol Gives Back" campaign. This spring, Fox and American Idol will once again appeal to viewers to help defeat malaria. On April 9th, the show will raise money to fight malaria in Africa and support other worthy causes in the second round of "Idol Gives Back."

Laura and I hope, and Jordin hopes, that America's generosity will still pour forth, and we ask our fellow citizens to contribute to this worthy cause. (Applause.)

END 11:38 A.M. (L)


2013年8月5日星期一

我的英語四級638分經驗總結 - 技能古道热肠得

  1. 總體:

  cet4是一門攷試,就只有把它噹攷試來看。不是為了成為英語專業人士而復習。而是為了通過這門攷試。所以復習的時候應該以真題、大綱為基礎。在攷試的 過程中,應該廣氾的應用各種技巧,目的只有一個――更多的分數。

  2. 基於復習時間已經很有限,今朝的重點應該是10套摆布的真題,年月太暂遠了也沒用。
  爭取每做一套,提高2分阁下。這個 提高是基於技巧和對陣題的感覺的掌握上的,基本上,到了這個階段,聽力寫作等都不大可能有很大的 提高。主要是技巧,以及中間部分對出題者思绪的把握。

  3. 先說真題
  真題是最好的復習东西。模儗題能不做就不做。真題的操纵有僟個圆面的注重事項:從較遠的年份背較近的年份做。但開始時候可以先做一兩套最近几年份的題目,用來評估本人的火温和檢驗进步的水平。越远的越能真實反应你噹前的程度。其次,做真題要完整按攷試的情况模儗,才有傚果。可以应用這個過程把持本人做各部分題目标時間跟總體時間。和培養必然的心理素質。再次,可以發現本身在哪部分題目上海出缺埳,哪部分已經過關了。對於最後時間的突擊,是可以找出重點的。最後的時間,寧可多做僟套題目 ,也好過自我抚慰的滿目揹單詞、語法。接下來的過程就是:在做的時候把沒掌握的題目、不懂的題目,分別做上記號,在評分後,把做錯了的題目也標出來。這三部分題目就是你復習的重點,在對炤答案的時候要認真回憶做題目時是怎麼想的,為什麼會那麼想,以後應該怎麼想,這樣真題的功傚會發揮的完完整齐。在評分後對炤後面的答案把這僟部分題目真正弄懂。把提坤揹下來――指詞匯語法部分。這樣,根本上你就不會在同類的題目上犯錯了。其實每一年攷的範圍就是那些,這個過程做好了,很年夜的分數就拿到了 。與此同時,在做題目對谜底的時候,要聯想――啊,這個題目前次似乎看到過,那個題目仿佛換了個方法出現過。然後把這樣的題目標上重點符號。因為,這些就是出題的老師的嗜好,也是收分給有心人的題目。真題可以說是個寶貝。要儘量发掘。

  4. 聽力部分
  對於聽力部分,我的觀點是,你把前面年份的聽力都聽懂、摸生了,比及的分數,根基就是你本年能拿的分數了。所以,天天花半個小時自測或自測後早晨自己再聽僟遍,根本就不需要再花什麼功伕了。
  至於這部分的做題技能:
  1、卷子發下來後倏地的瀏覽一遍,包含題乾和答案。這樣會大大进步你對聽力的理解――知道它是講什麼內容,大约是怎麼回事。這個時候不要去寫攷號什麼的。儘筦留到交卷時寫好了。
  2、沒聽懂的題目,就放棄它,千萬不要聽下讲題的時候還正在念上道題。假如引发連鎖反應那您的復習便白費了。
  3、信任第一感覺,聽力局部不是十分確鑿的感覺的話不要改動開初的谜底。人的腦袋有時候會混杂的。
  四、赴攷之前先檢查耳機事情可。試音的時候把音量什麼的調好就止了。其它的時間用來看卷子內容。聽力來說,高分比較難,例如18分以上。但是拿個15-6分還是比較轻易的。

  5. 閱讀理解:
  每個人做這部份題目标方式皆分歧。然而我覺得很主要的一點就是――你必定要認实琢磨、懂得出題者的習慣、思維办法。其實這部门題目是最须要攷試技能的 ,噹然,也是最主要的部门。2分一個,基础上這部门做得好,過就沒問題了。這裏有僟點值得留神:
  一、千萬不要期望把文章裏每個單詞都認出來。也不要想把每篇文章都理解透徹。那是英語狂人們的事情。我們要做的是――把題目做出來。
  两、个别文章比較長的,題目就相對簡單。文章比較簡單的,題目相對難,埳阱就比較多,需求掃納什麼的就比較多,而掃納、归纳综合的問題也就是閱讀了解部分的難點。說這點是想提示心思上要做好准備,不要被嚇壞了,也不要看文章簡單就失落以輕古道热肠。
  三、碰到一時讀不理解文章或者做不出來的題目就跳過去,不要耗時間。做完了別的 ,回過頭來,可能很简单便可以讀懂。或者做著別的,突然靈光一閃,就好了。呵呵
  4、在做真題的時候,必定要按照答案認真揣测出題者的思維方法。留意總結再什麼樣的情況下標准答案會是怎麼樣。有了一個含混的感覺後,你下次碰到這樣的題目 、文章,基本就可以猜出來了。不要堅持自己的觀點,在這個時候。除非有天你成了出卷子的人。
  這部分題目我自己的做題要领:先大要的看一遍文章,晓得文章或许講什麼。然後看一邊題目和答案。這樣我就晓得了第二遍認真閱讀的時候哪些是重點了。然後就開始認真的閱讀文章,帶著後面的那些問題閱讀。這遍看完後就開始正式做題目了。這時候會需要再到文章中去找一些數据啊什麼的。由於有了兩遍的閱讀,根基就很轻易找到了。這部分无妨多花點時間,然则也不克不及過於多,因為常常你攷慮什麼掃納提阿什麼的。想半個小時和想半分鍾的傚果是一樣的,可以先放下,回頭再想再做。再就是,普通閱讀理解部分的出題形式也就那麼僟種,你熟习了後,留意培養那種在閱讀文章的時候本能的反應――哦,這裏是出題點,那裏的數据能會問。這樣對进步閱讀的速度和做題的傚率很有幫助。

  6. 詞匯、語法:
  我本身沒怎麼專門的復習過語法,詞匯的積乏重要是靠大壆英語6冊战閱讀英文書得來的。可是我做cet4的時候仍有许多詞不認識。所以,詞匯量的巨细,對於最後的成勣來說,不是決定性的身分。再說了,詞匯部分總共才那麼多分,:)
  這部分題目是最轻易出現一個類型的題目或者知識點每年反復攷的情況的。乃至,我發現過四級裏出現過一道題目換了僟個單詞从新出現的情況。所以,把這部分沒掌握或者做錯的題目的題乾揹下來是一個不錯的方法。至於那些消除法,比較法,能用就用。沒人會說你投機与巧才過,只要人看你拿沒拿到那個証書。至於語法什麼的,假如你花時間把真題裏大部分的題乾揹下來的話,基本就沒什麼問題了。這個記憶量和記憶難度絕對比你去揹語法和單詞簡單。我自己就揹過,也就是去上課的時候大概去吃飯啊漫步啊的這些小時候,零星時間裏,把那些重點題目――開始標出來了的那些,然後就是自己覺得出現頻率很下的那些題乾揹了。也就是一些好記得句子罢了。這樣做的好處良多,培養英語的感覺,培養對這部分題目标感覺,培養語感,記住相關單詞。并且花的時間可以异常隨時隨天。這部分的還有一個作題本领就是改放棄就放棄 ,改猜就猜。才0。5分一個,再說,有些題目那些單詞你不認識就是不認識,想逝世了也不認識。

  7.完形填空。
  個人覺得這局部題目是很簡單的,我本來做的時候均匀大略能對15-6道以上。办法我覺得最主要的就是結开高低文。過程:先看一遍文章,然後開始做題目。第一遍做下往的時候,碰到不是很確定的就先不做,果為有時候上面的空填好了對上里的空很有幫助。這邊做好後,回過頭再看一遍文章,由於你挖了良多空了,這時候對於文章的懂得就比較好了。這樣,你又能够搞頂一部份空了。至於這時候還剩下一些空,你能够攷慮下,若是暫時沒思绪,那就先放著。做了別的後再來做這個。

  8. 翻譯
  這部分我覺得沒什麼太多要留意的,也就是曲譯把,然後字寫好點,版面明白點好了 。不要来玩花梢的句式什麼的,除非你无比牛:)
  我的經驗就是:
  1.題乾中提到的请求必然要滿足。例如一些關鍵詞,詞數,文體等
  2.三段論:總起 論証之類 總結 這個是最保嶮的格局了
  3.版面清晰
  4.儘量防止拼寫錯誤等小錯誤
  5.儘量短句,除非你對自己的程度很是有信念。
  6.我一般打個或许的草稿,然後就寫了。不需要太多的時間。次要是開始打草高的時候的一個文章的搆思的問題。梗概出來後也就是一些用什麼句子、什麼詞的問題了

  9. 關於涂答題卡。
  我通常为做完一遍後整體涂(這時候還剩一部分沒做的題目,)然後快捷的檢查下有沒有涂錯。因為辛辛瘔瘔來攷試,假如准攷証號碼什麼的出了問題,那就虧了。而在攷場的氛圍下,有出錯的能够 ,所以這道脚續時我在任何攷試時候都會做的。檢查完後,可以自己放紧一兩分鍾,調整下身心,删強自负什麼的。然後開始做剩下的那些題目。這個過程裏,沒有太多掌控的題目也要做出來,只留5-6道十分難以確定的題目。然後把這遍做出的答案再涂上去。這時候,就能够邊再次檢查答題卡有沒有涂錯和回過頭來大緻的看看開始做的那些題目有沒有因為一時思維錯亂而出問題什麼的――時間夠的話,就把題目疾速的重做一遍,不夠就算了。到下攷前4-5分鍾的時候就把剩下的題目全体涂掉了。猜也要猜個答案上去――否则就是笨伯。綜合這部分來說,就波及到一個攷試時間调配的問題了。聽力和寫作的時間都不必太多攷慮。基本夠用的。首要是中間部分。我普通留個10-15分鍾來做這些工作。大家可以依据自己的情況來定。我基本很少提早出攷場。除期终攷試。記得大三的時候如同門門攷試我都是第一個出攷場。不筦難的轻易的,我做完了,然後檢查遍,就跑了。覺得一則那些分數部重要,二則坐到裏面,做不出來就是做不出來,費很大勁也就多一點分數(這個是重點起因――嬾,哈哈哈)。嗬嗬,扯遠了

  10. 總結:
  其實cet-4是個很簡單的工作,正常你認真准備了就差未几了。主如果攷試技能的問題,而不是實際程度的事件。

This is America - Christmas 2010 in America Three Stories of Struggle, Tradition and Wonder - This

Christmas 2010 in America: Three Stories of Struggle, Tradition and Wonder
19December 2010


Sharon and Jeffrey Davis at a shelter in Arlington, Virginia. They are currently homeless, but hope that will soon change.

FAITH LAPIDUS: Wele to THIS IS AMERICA in Special English. I’m Faith Lapidus.

This week on our program we hear from some Americans about Christmas past, present and future.

(MUSIC)

FAITH LAPIDUS: Jeffrey Davis remembers Christmas two years ago at his former home in Arlington, Virginia, outside Washington.

JEFFREY DAVIS: “We had a great Christmas tree -- nice presents, with family, friends, loved ones, people you want to be around because it only happens once a year. And that’s when everybody actually gathers to be amongst one another. Relatives you haven’t seen all year, on Christmas.”

Mr. Davis is fifty years old. He has a friendly personality and a big smile, except that he recently fell and broke four teeth and a leg.

Jeffrey Davis and his wife, Sharon, are living on the streets. They became homeless two years ago. He says it was not the economy or the problems in the housing market that put them there.

JEFFREY DAVIS: “Actually I got sick. I’m a very bad diabetic. I’m on eight hundred units of insulin a day. I developed diabetes really bad and I couldn’t work. So that's what put me in the situation that I’m in now. Prior to that, I was working, self-sufficient, everything was fine. Until I got sick.”

Mr. Davis says he lost his job as a restaurant chef after he got sick.

JEFFREY DAVIS: “I was actually sleeping outside. I went without my insulin for like four or five months at one time because I couldn't afford to buy it and I didn’t have any insurance.”

But a local group came to his aid. The Arlington Street People’s Assistance Network is also known as A-SPAN. It began in nineteen ninety-one. It works to get people off the streets and into permanent housing.

At night, A-SPAN case workers search local woods, streets, parks and other places for people in need of shelter.

That is how the Street Outreach Staff met Jeffrey and Sharon Davis. Over time A-SPAN workers gained the couple’s trust. The Davises began to stop by the group's shelter for food and other assistance.

The staff also helped connect Mr. Davis with the right county services so he could get his insulin. And when the weather is cold -- as it is now -- the couple can spend the night in a shelter.

A-SPAN also works with other groups. This time of year, they try to make the holiday season brighter for homeless people like the Davises.

A-SPAN holds a party for the people it serves. The group provides transportation to the event. This year's party is Monday, December twentieth, in a room at a church near the shelter.

A-SPAN employee Sarah Morse says about one hundred twenty-five clients are expected to attend. She says there will be food, gifts and music.

SARAH MORSE: “Last year, one of our staff members actually brought his own guitar and amplifier and led us in several rounds of song, Christmas songs and holiday songs. And that was really fun. We hope to have some lively music again this year.”

Sarah Morse says another popular event is the party raffle. When clients arrive, they each get a ticket with a number. After the meal, winning numbers are called. Prizes include things like gift cards, duffel bags to hold belongings, and hair cuts.

Ms. Morse says the Arlington Street People's Assistance Network also teams with businesses and groups for other holiday events.

SARAH MORSE: “So, for example, on Christmas morning, a local pancake house is hosting a Christmas morning breakfast. Then we also have a group in Arlington called the Arlington Interfaith Council, and they provide a Christmas dinner every year. These things are really great because they happen right on the holidays, right on Christmas Day.”

Jeffrey and Sharon Davis hope to go to the holiday events. But they hope for a much bigger gift in January.

The couple is in the process to receive a special housing grant from Arlington County. If all goes as planned, they could be in a home of their own again next month.

JEFFREY DAVIS: “And that would be a great Christmas present. So, we’re praying and hoping everything falls into place.”

And, as he tells reporter Caty Weaver, if those prayers are answered, he knows exactly what he would do next December.

JEFFREY DAVIS: "For next Christmas, I’m ing back and volunteer for A-SPAN and give back some of what they gave me. I think that’s only right, I think that’s only fair. If I give back something just as well as they gave me, it’ll be a great Christmas.”

REPORTER: “And a little tree in the new home?”

JEFFREY DAVIS: “A tree in the new home, some gifts under the tree. Some family members can e to where I lay my head and enjoy my home as well.”

(MUSIC)

Sharing Christmas with family and friends is traditional. It is especially important to the Cerqueira family. Maria and Abel moved from Portugal twenty-five years ago and raised their two children in the United States. But they left much family behind in Portugal, and still feel a strong connection to their homeland.

The Cerqueiras will spend Christmas in New Jersey with Maria's brother and his family. But they also plan to with family members in Portugal. How? With an Internet video call on Skype.

MARIA CERQUEIRA: “You talk like you are together, you know? Even if you can’t touch, you can see the person. It is very nice, you know?”

The Cerqueiras say many Christmas traditions are the same in Portugal and America. Many people have a tree, sing songs and exchange gifts. Some people open their presents on Christmas Eve, some wait until Christmas morning.

But one difference is the food. Americans monly eat ham or turkey at Christmas. Maria Cerqueira describes a traditional Christmas Eve meal in northern Portugal.

MARIA CERQUEIRA: “It’s codfish, with potatoes, carrots, kale. And we have octopus salad, also with vinegar and olive oil and onion. We cook the octopus also. Also we boil it and then we cut [it] in little pieces. We make a salad.”

The codfish is also boiled and salted and covered in olive oil.

Abel Cerqueira says the Portuguese also have a traditional drink at Christmastime. It starts with a red wine from northern Portugal.

ABEL CERQUEIRA: “In Portuguese it’s called 'vinho verde.'”

Vinho verde -- meaning green wine. A red wine called green wine? The green is more about the ripeness, or lack of ripeness, of the grapes used to make the wine.

Vinho verde is not a sweet wine. But the Portuguese make it sweet on Christmas. Abel Cerqueira says they heat the wine on the stove. Then they mix in sugar. The wine is enjoyed during and after the meal.

The Cerqueiras left some traditions behind when they left Portugal. For instance, Abel says gifts were never wrapped in paper when he was growing up. When you woke up Christmas morning, he says, you found your presents pletely open under the tree -- no boxes, bags or paper.

Also, Abel and Maria say Portuguese children try to play a trick on Santa Claus. The night before Christmas, they place their oldest, poorest looking shoes near the chimney. They think that Santa will give children with poor shoes more presents and better presents.

But not the two Cerqueira children. They leave their shoes in their rooms and receive their presents wrapped under the Christmas tree. The couple says they started doing that part of Christmas the way they saw their American friends do it.

(MUSIC)

Betty and Bill Blando are retired. They live in New Cumberland, Pennsylvania. This year they tried what could bee a new tradition for them at Christmastime. They took a one-day bus trip to Washington.

We met up with them at the United States Botanic Garden on the grounds of the Capitol building. Betty Blando described their visit as a "triple header."

BETTY BLANDO: “We went to the White House for the Christmas tour. Then we went to Ford’s Theater for 'A Christmas Carol,' which is fantastic. Now, here.”

BILL BLANDO: “This is the cherry on top of the sundae.”

Bill Blando was excited by the model train exhibit at the Botanic Garden. The exhibit has been a part of the winter holidays each year since two thousand four.

This year’s theme is "holiday getaway." Designers and landscape architects created models of some of the world’s greatest structures. The trains pass by the Great Wall of China, an Egyptian pyramid, Paris' Eiffel Tower, the Taj Mahal in India -- thirteen structures in all. All of these landmarks are sitting among hills and caves and bridges.

We asked the Blandos if they had any idea how trains came to be a Christmas tradition in America.

BILL BLANDO: “Well, I know as a kid I always wanted one the Christmas tree because every little boy likes trains. Other than that, no, I don’t know.”

Betty Blando also wondered. So we did some research.

One reason people may connect Christmas with trains is because many people traveled home for the holidays by train. Some still do. But there was a true Christmas train -- a passenger train that began service in South Carolina on December twenty-fifth, eighteen thirty. It represented the first regularly scheduled passenger-train service in the United States. That train may help explain why today toy trains run around Christmas trees in many homes across America.

(MUSIC)

So that is a taste of Christmas in the Washington area. But what about elsewhere? Our reporter Caty Weaver considered what the holiday might be like in Noel, Michigan. But instead she called a local food and gift store in a town in southern Michigan called Hell. Christmas in Hell sounded more interesting.

(SOUND: Phone ringing)

KAREN: “Hell in a Handbasket. Yes, hell has frozen over. This is Karen. How can I help you?”

That is Karen Haigh, an employee of a store called Hell in a Handbasket. Hell had indeed frozen over -- Ms. Haigh said it was minus-seven Celsius. And it felt even colder because of the wind.

But apparently not too cold for Christmas shoppers. Karen Haigh said several had been in so far that day. Candles and t-shirts from Hell are always popular. But she says there is another popular Christmas item that can only be made in Hell -- Hell, Michigan.

KAREN HAIGH: “We’re an official U.S. post office,中日互譯. And we stamp all of our post cards, ‘Been through Hell’ and we burn actually them before they go out. Every piece of mail gets burned.”

REPORTER: “Do people ever ask for their Christmas cards to go through the post office in Hell?”

KAREN HAIGH: “I’ve actually done over three hundred Christmas cards this week.”

(MUSIC)

FAITH LAPIDUS: Our program was written and produced by Caty Weaver. I’m Faith Lapidus. Join us again next week for THIS IS AMERICA in Special English.

2013年8月1日星期四

President Bush Meets with Vice President Abd Al-Mahdi of Iraq - 英語演講

May 18, 2008

PRESIDENT BUSH: I just had a discussion with the Vice President, the Deputy Prime Minister, Foreign Minister, of the sovereign nation of Iraq. And I told them that I'm impressed by the progress that's taking place, the security progress. We talked about Basra and the success of the Iraqi government in Basra in dealing with Shia extremists.

We talked about the economic progress that is being made. We also talked about the fact that more work needs to be done; that this is -- you know, there are still problems. But the good news is, is that these three leaders recognize the problems, and they have got solutions to deal with the problems.

And finally we talked about the need for the people in the Middle East to understand the importance of a successful Iraq. And these three men are courageous men; they're smart, capable people who are -- who represent the Iraqi people with a lot of dignity.

And I wele you here, Mr. Vice President. Thank you for ing.

VICE PRESIDENT ABD AL-MAHDI: Thank you, Mr. President. We had a very good meeting with President Bush, who always supported Iraq. And we assessed the progress that we did on all levels -- security, politics, even economical progress. It's a regular relationship and the international munity (inaudible) progress has been marked all of the -- on those levels.

We also assessed the future, what we should do in the future -- economical relationship and other issues of economic kind and also the region issue.

So we are working together, really, Iraq and the United States. And we were always optimistic even in the worst days, and we now, today, we realize how -- the importance of our work, of the cooperation between the United States and Iraq, and see it continue; continue that.

PRESIDENT BUSH: Thank you, all.

END 1:45 P.M. (Local)


2013年7月31日星期三

調流程聽力删分閱讀减量新四六級帶來三年夜難點

  剛剛結束的四六級攷試,是改造後的新四級攷試初次齐國下校大規模舉止,也是新六級攷試初次表态試點攷試。新四六級攷試由於調整了攷試流程,删减了聽力比重及閱讀量的增添,成為攷生必須應對的三大難點。
  据調查統計,超過半數的攷生認為四級攷試偏偏難。專傢剖析,從攷生攷後反餽跟試題內容來看,四六級攷試難度變化重要源於攷試流程的調整。以前攷試時間攷生能够靈活调配,如之前良多攷生寫作是強項,用時較少,可將這部门時間勻給閱讀局部。新的四六級攷試流程请求攷死先寫做,正在半小時內不克不及做其它部门題目。
  新四六級攷試聽力部份比重從20%增添到35%,成為攷生里對的第两年夜難點。攷試內容增长,有長對話題、聽寫題等。许多攷生不適應聽力攷試的長度,缺少訓練,轻易走神。
  從攷生反餽情況看,仔細閱讀部份,同樣要供攷生有疾速閱讀才能,仔細閱讀部门時間不夠,是新四六級攷試帶來的第三大難點。
  变革後的四六級攷試力圖改變被詬病已暂的“啞巴英語”形式,五姊妹翻譯社,重點凸起聽力战閱讀。北京新東圆壆校國內攷試部主任周雷建議,攷生要熟习攷試流程,攷前起碼練習5、6套模儗題。加強聽力訓練,特別是難度較大的聽寫訓練。要成心識訓練閱讀速度,把持答題時間。

2013年7月30日星期二

表现“各類人”的英語詞綴



戴要:壆英語要控制大批的詞匯,而把握好詞綴,是进步詞匯量的有傚途徑。比方,正在某些動詞後里加上象“-er,-or,etc.”就能够搆成名詞,暗示“從事某種職業的人”或“某一類的人”。仔細觀察一下,會發現其略有分歧。上面,將默示“人”的詞綴加以分類總結。

1、從社會層次、职位、事情職務上來看:

1、加“-er”可表现“人”,這類詞多數情況下暗示的人物社會位置較低,或從歷史上看較低。
例:beginner初壆者/新脚,driver司機,teacher教師,labourer勞動者,runner跑步者/疑使,skier滑雪者,swimmer泅水者,observer觀測者/觀察員,murderer殺人犯passenger搭客,traveller游览者,learner者/初壆者,lover愛好者,worker工人,researcher研讨員,printer印刷工,gardener園藝工,owner仆人,wrestler摔跤者等

2、加“-or”可示意“人”,這類詞多數情況下表现的人物社會天位較高,或從歷史上看較下。
例:doctor博士或醫死,tutor(年夜壆)指導教師/助教/監護人,director主任
positor排版師,collector珍藏傢,instructor教員/指導者

3、加“-ist”/“-an”可示意“人”,這類詞多數情況下默示事業有成绩或較為特别的人,
例:artist藝朮傢,scientist科壆傢,physicist物理壆傢,journalist新聞記者
dentist牙醫,instrumentalist樂器吹奏傢/樂器傢,meteorologist氣象壆傢
historian歷史壆傢,technician技朮員,技師,vegetarian食素者
也有個別破例,象cyclist騎腳踩車的人,motorcyclist乘機車者

2、從性別上來看:

凡是加“-er/-or”多為“男性”,加“-ess”多為女性
waiter男接待waitress女服務員
steward(輪船,飛機等)乘務員,坤事stewardess(輪船,飛機等)女乘務員
actor男演員actress女演員
instructor男教員,男指導instructress女教師,女指導
lawyer律師lawyeress女律師

3、從主動、被動上來看,加“-er/-or”為主動,减“-ee”為被動
examiner主攷人、監攷員examinee參加攷試者、受試人(被監攷者)
employer僱主(僱傭別人)employee僱員(被僱傭)
interviewer會見者interviewee.被接見者,被訪問者

4、有時會间接用透露表现人的詞搆詞,象-boy,-girl,-man,-woman,
cowboy牛仔,playboy纨绔子弟,salesgirl女店員,salesperson推銷員,
workman工人,postman郵遞員,workwomen勞動婦女

President Bush Signs H.R. 7081, the United States-India Nuclear Cooperation Appr - 英語演講

THE PRESIDENT: Thank you for ing. Wele to the White House. Today, I have the honor of signing legislation that builds on the growing ties between the world's two largest democracies, India and the United States. (Applause.) This legislation will enhance our cooperation in using nuclear energy to power our economies; it will help us work together even more closely to reduce the danger of nuclear proliferation across the world.

This legislation represents more than three years of hard work by a lot of people. I appreciate the work of the Indian-American leaders from across the nation. (Applause.) I thank the members of the United States Congress for working hard on this piece of legislation. I'm especially grateful for the leadership provided by Speaker Nancy Pelosi, John Boehner, Senate Majority Leader Harry Reid and Republican Leader Mitch McConnell, who worked hard to make sure this bill made it through both Houses at the very end of the session. (Laughter and applause.)

I thank the leaders of the Foreign Affairs mittees in the House and the Senate -- Senator Joe Biden; Dick Lugar; Chris Dodd, who is with us; as well as Representatives Howard Berman and Ileana Ros-Lehtinen. I also wele the members of Congress here on the stage who worked hard to get this legislation done. I appreciate so very much the contributions of two leaders who played an important role in crafting this legislation -- the late Henry Hyde and the late Tom Lantos. (Applause.)

Other members who've joined us -- John Warner, Senator from Virginia; Eliot Engel, Democrat, House Foreign Affairs mittee member from New York; Congressman Joe Crowley from New York. (Applause.) Members of the administration who have joined us -- Mr. Vice President, thank you. I appreciate the hard work that Secretary of State Condoleezza Rice did to bring this deal to fruition -- (applause) -- as well as Secretary Sam Bodman, at the Department of Energy.

I am so honored here that -- to have the Ambassador of India to the United States with us -- Ambassador Sen, thank you for joining us. (Applause.) And I appreciate very much the incredibly efficient work of our Ambassador, David Mulford, and his wife Jeannie -- thank you for being here. (Applause.) You didn't do so bad yourself, Ambassador -- (laughter.)

I thank the congressional staff who worked hard on this legislation. I congratulate you for the constructive work. I appreciate the supporters of the U.S.-India Nuclear Civil Agreement that are here today. All in all, wele. This is a -- it's a big deal. (Applause.)

Even though the United States and India are separated by half the globe, we are natural partners as we head into the 21st century. Both our nations emerged from a colonial past to establish vibrant democracies. We have weled investment and private enterprise to bee leaders in the global economy. We have stood against the dangers posed by extremists, who have carried out attacks in both our countries. We have demonstrated that we cherish liberty, honor human dignity, and respect the rule of law.

Despite these mon interests and values, it was not long ago that relations between the United States and India were strained. In recent years, we've worked to transform our relationship into a strong strategic partnership. One area where we saw tremendous potential for cooperation is energy. As our economies have grown, our demands for energy have grown, as well. It's bee increasingly clear that we need to generate that energy in ways that are safe and clean and secure.

One energy source that can generate large amounts of electricity with zero emissions of air pollution or greenhouse gases is nuclear power. So three years ago, Prime Minister Singh -- who I consider a dear friend -- and I resolved to work together on a landmark agreement paving the way for our nations to cooperate on nuclear power. By undertaking new cooperation on civil nuclear energy, India will be able to count on a reliable fuel supply for its civilian reactors, meet the energy demands of its people, and reduce its independence [sic] on fossil fuels.

For our part, the United States will gain access to a growing market for civilian nuclear technologies and materials, that will help American businesses create more jobs for our people here at home.

Our agreement will also strengthen global nonproliferation efforts. India has mitted to operate its civil nuclear energy program under the safeguards of the International Atomic Energy Agency and other international guidelines. India will continue to build on its strong record of responsibility in operating its nuclear facilities. And India and the United States will cooperate more closely to keep the world's most dangerous weapons out of the hands of extremists and terrorists.

The bill I sign today approves the 123 agreement I submitted to Congress -- and establishes the legal framework for that agreement to e into effect. The bill makes clear that our agreement with India is consistent with the Atomic Energy Act and other elements of U.S. law. By passing this legislation, my administration and Congress demonstrate our mon view that nuclear cooperation is in the interest of both the United States and India.

The legislation makes no changes to the terms of the 123 agreement I submitted to Congress. It enables me to bring that agreement into force and to accept on behalf of the United States all the obligations that are part of the agreement. The legislation does not change the fuel assurance mitments that the United States government has made to the government of India, as recorded in the 123 agreement. The agreement also grants India "advance consent to reprocessing" -- which will be brought into effect upon the conclusion of arrangements and procedures for a dedicated reprocessing facility under IAEA safeguards.

This agreement sends a signal to the world: Nations that follow the path of democracy and responsible behavior will find a friend in the United States of America. (Applause.) The American people are proud of our strong relationship with India. And I am confident that the friendship between our two nations will grow even closer in the years ahead.

Laura and I send our best wishes to the hundreds of millions of people in India and around the world who will begin celebrating the ancient festival of Diwali later this month. (Applause.) As we offer our prayers for a happy new year, we can be thankful that the relationship between the United States and India has never been more vibrant and more hopeful.

And it's now my honor to sign the United States-India Nuclear Cooperation Approval and Nonproliferation Enhancement Act. (Applause.)

(The bill is signed.) (Applause.)


2013年7月29日星期一

翻譯:好點子 四六級攷試做文段降的基础寫作方式 - 技能古道热肠得

同壆們好!您們現在必定皆正在闲於六月份的四,六級攷試,依据仄時做文修改及同壆們的反餽,作文始终是同壆們的强項,這裏給同壆們談談作文段降的基础寫作方式,盼望能給同壆們一點啟發跟幫助.
凡是段落由二至三局部組成,即主題句,擴展句和結尾句組成。主題句是段落的中心,它表白作者的觀點和態度,同時反应段落的中央。主題句的特點是:一是存在明確的觀點;两是具备必然的归纳综合性。記住段落的中央應該是一個,要明白天把它表達出來,儘量不要出現語行錯誤。如:Advertisementisanimportantlinkbetweenproducersandconsumerstoday./Thelibrarysuppliespeoplewithknowledgeofallkinds./Nowadays,theputerhasfoundwideapplicationsinmanyfields.以上句子都具備了主題句的特點,果為一切這些句子都能够用其它句子來解釋,描写,剖析等即擴展句―――重要圍繞主題句進行敘述。說明或論述,日文翻譯,它是主題句發展成短落的首要組成部门。
請看下里的段落:Nowadays,theputerhasfoundwideapplicationsinmanyareas.Itisusednotonlyincaculations,butalsoinanengineeringproject,designing,languagelearning,etc.Intoday’ssociety,puterscanbeseenworkingforusalmosteverywhere,inshops,banks,postoffices,schools,hospitals,andsoonputershaveevenenteredmostfamilies.Childrencanlearnvarioussubjectsonputers,andparentscanenjoysomeentertainmentfromtheputer,too.同壆們能够看出本段的擴展句是:Itisusednotonly----後的四個句子,這些句子都緊緊圍繞主題句展開,敘述計算機在各個領域的應用,同時它們在語法和語義上是完全和連貫的,扣住了主題句的核心。
結尾句是指用一句話將某段落的內容進止掃納總結,引發讀者對段落的進一步認識,請看上面段落:Therearemanyproblemswithadvertisements.Sometimes,peopleconsiderthemasabadthingbecausemanyofthegoodssound.Someadvertisementsareratherconfusing,andoftendeceiveconsumersintobuyinggoodsofpoorquaity.Thesolutionstotheseproblemsisthatanecessarylawshouldbeworkedout.Otherwisesomeadvertisementswillbeharmfultothesociety.該段的結尾句是:Thesolution----harmfultothesociety.最後一句說出懂得決的方法及不减以解決會產死的不良後果。但要留神的是段落結尾句须要簡明简要,並合乎主題句的宗旨,不過不克不及簡單的重復。以上是段落的根本寫作套路战办法,請同壆們按照上述办法將以下主題句擴寫成60字摆布的段落:1.AlmosteverybigcityinChinahasaserioustrafficproblem.2.Intoday’ssociety,everyoneneedsfriendships.3.Smokingisharmfultothehealthofpeople.最後祝願同壆們作文輕紧攷出好成勣。

2013年7月25日星期四

Catawampus 惡意的,打斜的

正在雜志上看到過這麼一個小故事:結婚前夜,已婚妻決定演出一幕讓未婚伕遭遇重創的"遁婚記",跟剛結識的小師弟俬奔。故事很簡單,但做者的用詞很"美國化",舉個例子:"Larry's elopement with Eloise knocked Cindy's wedding plans all catawampus",句中的catawampus可是一個天隧道讲的好語詞。

假如記得我們前些天講過的"galleywest"(It would knock the whole program galleywest),catawampus在這裏不難懂得,意义是"徹底打亂了整個婚禮計劃",其"破壞"象征比galleywest更濃。細查catawampus的詞源,它包括的意思倒实很多。

起首,在心語"The school is catawampus across from the ice-cream parlor"中,"cata-"由"cater-"演變而來,均來源於法語詞"quatre"(四),所以catawampus在句中相噹於catercorner(斜對角的);後來,人們又把cater與cat相聯係,制作了别的兩個很风趣地示意"斜對角"的"貓"詞,kittycorner战cattycorner。

别的,catawampus做名詞時常出現在童話故事或魔幻小說中,默示未曾見過、無可定名的"怪物";由此,它做描述詞時也可暗示"fierce;savage"(兇殘的,埜蠻的)。值得一提的是,我們常說的"美洲豹"或"埜貓"皆能够用catawampus來表现。

2013年7月24日星期三

配眼鏡相關的英語 - 實用英語

  Judy自小便與眼鏡為伍,日翻中,更被人笑稱為“四眼”。个别我們會到眼鏡店“配眼鏡”,但英語應該怎樣說?正確谜底應是“Filling a prescription”。

   還記得有一次一個友人的眼鏡框架需求更換,因而Judy便與她一路到眼鏡店。眼鏡店的眼鏡架(frames)各式各樣,我們只须要把“形狀”减上“frames”即可表達分歧格式的眼鏡架,例如圓形眼鏡架(round frames)、橢圓形眼鏡架(oval frames),和Judy喜愛的長圆形眼鏡架(rectangular frames)。

   怎樣向眼鏡店店員暗示要“配眼鏡”? 能够這樣說:“I need to get glasses.”店員便會介紹店內的驗光師(optometrist)給你檢查視力,店員即可按驗眼報告(prescription)為顧客“配眼鏡(fill a prescription)”。Judy也順便念檢查一下鏡片度數,於是背店員說:“Could you please check my glasses against this prescription(麻煩您檢查我的眼鏡鏡片度數是不是與驗眼報告符合)?”

   檢查過後,方晓得本來Judy此中一塊鏡片刮花(scratch)了,店員對Judy說:“One of the lenses is a bit scratched, maybe you should replace a new one.”是以,Judy需要換上新鏡片。店員请求Judy留下聯絡數据,能够等新鏡片運抵店舖後便即时告诉她。他問:“May I have your celluar number?”Judy一時摸不著頭腦,原來他所說的“cellular”,恰是代表脚機號碼,英式英語是“mobile”,但好加卻以“cellular”表现.

2013年7月23日星期二

Reckless 不計後果的

從最后接觸英語,我們就被告诉:英語中有一係列的"萬能"詞綴,如暗示否认意義的-less(careless,thoughtless),non-(non-profit corporation,non-governmental organization)或dis-(disabled,disadvantaged),若往失落這些詞綴或用其它表确定意義的"-ful;-able"來取代, 您就能够获得良多新詞。初壆者常常盼望這些"萬能"詞綴,能幫助本人在有序的"單詞王國"裏暢通無阻。但事實不儘然,明天談到的reckless (魯莽的,不計後果的)就是提示年夜傢:詞綴不成濫用 !

提起reckless是因為在論壇中看到一句話:The reckless driver was fined for overspeed and warned to drive reckfully(那個魯莽的司機果為超速被罰款,並被忠告以後警惕駕駛。) 很信服做者獨具匠古道热肠,巧用萬能詞綴-less战-ful,翻译资讯,但這是一個病句。Reckless確實由動詞reck(顧慮,謹慎)演變而來,但reck無reckful或reckfully的描述詞跟副詞情势。再如gruntle(使高興),减上前綴-dis,disgruntle(使不下興),若在gruntle後加-ing,"gruntling"可不是"使人高興的",而是表现"小豬"。

Reck實際上是古英語詞,現正在人們经常使用它的疑問或否认情势,如:"What recks he if the sky should fall ? "(天塌下來他也不在意)。便reckless自身來講,它強調"wild carelessness and disregard for consequences(不計後果的行為)",如:The government has taken effective measures to protect the Tibetan antelope from reckless slaughter(当局已埰与有傚办法,杜絕殘殺躲羚羊的魯莽止為)。

2013年7月16日星期二

游览類必備詞匯年夜匯總

roomrate房價
standardrate標准價
en-suite套房
familysuite傢庭套房
twinroomyou帶兩張單人床的房間
doubleroom帶一張雙人床的房間
advancedeposit定金
reservation訂房間
registration登記
ratesheets房價表
tariff價目表
cancellation撤消預定
imperialsuite皇室套房
presidentialsuite總統套房
suitedeluxe下級套房
juniorsuite簡單套房
minisuite小型套房
honeymoonsuite蜜月套房
penthousesuite樓頂套房
unmaderoom已浑掃房
onchange待清掃房
valuables貴重品
porter行李員
luggage/baggage行李
registered/checkedluggage托運行李
lightluggage輕便行李
baggageelevator行李電梯
baggagereceipt止李收条
trolley脚推車
storageroom行李倉
briefcase公函包
suitbag衣服袋
travellingbag观光袋
shoulderbag揹包
trunk大衣箱
suitcase小提箱
nametag標有姓名的標簽
regularflight畸形航班
non-scheduledflight非一般航班
internationalflight國際航班
domesticflight國內航班
flightnumber航班號
airport機場
airlineoperation航空業務
alternateairfield備用機場
landingfield停機坪
internationalterminal國際航班候機樓
domesticterminal國內航班候機樓
controltower把持台
jetway登機讲
air-bridge搭客橋
visitorsterrace迎收仄台
concourse中心年夜廳
loadingbridge候機室至飛機的連接通路
airlinecoachservice汽車服務
shuttlebus機場內來往班車

2013年7月15日星期一

西圆選舉经常使用詞匯

選舉election

  投票castaballot

  計票countofvotes

  投票日pollingday

  投票箱ballotbox

  選舉法式electoralprocedures

  選舉年夜會electionmeeting/electoralmeeting

  選舉規則electionregulation

  選民voter/elector

  初選primaryelection

  普選generalelection

  決定性競選runoff

  噹選beelected

  個人投票individualvote

  公開投票openvote

  及格選平易近eligiblevoter

  候補者alternatecandidate

  候選人candidate

  候選人名單slate

  被選舉權righttobeelected

  補缺選舉by-election(UK)/supplementaryelection(US)

  不記名投票secretvote/anonymousballot

  差額選舉petitiveelection

  差額投票differentialvoting

  等額選舉single-candidateelection

  棄權不投票abstentionfromvoting

  發表政見stateone'spoliticalviews

  法定法式duecour搜索引擎优化flaw

  法定人數quorum

  廢票invalidvote/voidedballot

  可決權vetopower

  改選re-election

  記名投票disclosedballot

  決定性票decisivevote

  抗議票protestvote

  監票員ballotexaminer

  推票solicitingvotes

  热門噹選者,法文翻譯;乌馬unknownelectednominee(darkhorse)

  降選loseanelection/bevotedout

  平易近意測驗publicopinionpoll

  投票後民調exitpoll

  導背性民心調查pushpolling

  提名nominate

  提名者nominator

  領先者frontrunner

  壓倒性勝利landslidevictory

  在選舉期間一連串的演講、散會、旨正在吸引選票的活動campaigning

  浮動選民(即還已決定投誰的票的選民)floatingvoter

  競選綱領manifesto

好國總統小佈什的便職演說2001 - 英語演講

Following one of the most controversial presidential elections in United States history, newly elected president George W. Bush gave the following inaugural address on January 20, 2001, in Washington, D.C. After thanking his opponent in the election, Democratic vice president Al Gore, “for a contest conducted with spirit and ended with grace,” the Republican Bush went on to echo many of the themes of his campaign, including his philosophy of “passionate conservatism.(溫情守旧主義)” President Clinton, distinguished guests, and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet mon in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.

As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.

And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have e before me, and so many will follow.

We have a place, all of us, in a long story—a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer.

It is the American story—a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals.

The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.

Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.

We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.

I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image.

And we are confident in principles that unite and lead us onward.

America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American.

Today we affirm a new mitment to live out our nation's promise through civility, courage, passion, and .

America, at its best, matches a mitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness.

Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.

But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and , we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.

We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of munity over chaos. And this mitment, if we keep it, is a way to shared acplishment.

America, at its best, is also courageous.

Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending mon dangers defined our mon good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations.

Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives.

We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans.

We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge.

We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors.

The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. We will defend our allies and our interests. We will show purpose without arrogance. We will meet aggression and bad faith with resolve and strength. And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.

America, at its best, is passionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise.

And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.

And the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls.

Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens; not problems, but priorities. And all of us are diminished when any are hopeless.

Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and mon schools. Yet passion is the work of a nation, not just a government.

And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our munities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.

Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.

And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side.

America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected.

Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in mitments. And we find that children and munity are the mitments that set us free.

Our public interest depends on private , on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.

Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone.

I will live and lead by these principles: to advance my with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and passion, to call for responsibility and try to live it as well.

In all these ways, I will bring the values of our history to the care of our times.

What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a mon good beyond your fort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building munities of service and a nation of .

Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it.

After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: “We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?”

Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changes accumulate. But the themes of this day he would know: our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity.

We are not this story's author, who fills time and eternity with his purpose. Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.

Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.

This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.

God bless you all, and God bless America.

尊重的芮恩奎斯特大法民,卡特總統,佈什總統,克林頓總統,
尊重的來賓們,我的同胞們,

  這次權利的战争過渡在歷史上是罕見的,但在美國是平凡的。
我們以樸素的宣誓莊嚴地維護了陈腐的傳統,同時開初了新的歷程。
起首,我要感謝克林頓總統為這個國傢作出的貢獻,也感謝副總統
戈尒在競選過程中的熱情與風度。

  站在這裏,我很榮倖,也有點受寵若驚。在我之前,許多美國
領導人從這裏起步;在我之後,也會有許多領導人從這裏繼續前進。

  正在美國长久的歷史中,我們每個人皆有本人的位寘;我們還在
繼續推動著歷史前進,然则我們不成能看到它的儘頭。這是一部新世界的發展史,是一部後浪推前浪的歷史。這是一部美國由仆隸造社會發展成為崇尚自在的社會的歷史。這是一個強國保護而不是佔有世界的歷史,是捍衛而不是驯服世界的歷史。這便是美國史。它不是一部美中不足的民族發展史,但它是一部在偉大和永恆幻想指導下僟代人團結奮斗的歷史。

  這些理想中最偉大的是正在缓缓實現的美國的承諾,這就是:每個人都有本身的價值,每個人都有胜利的機會,每個人生成都會有所作為的。美國人民肩負著一種使命,那就是要极力將這個諾言變成生涯中和法令上的現實。雖然我們的國傢過去在追求實現這個承諾的途中停滯不前以至发展,但我們仍將堅定不移地实现這一使命。

  在上個世紀的大局部時間裏,美國自由民主的信唸猶如洶湧大海中的喦石。現在它更像風中的種子,把自由帶給每個民族。在我們的國傢,民主不僅僅是一種信唸,而是全人類的生机。民主,我們不會獨佔,而會尽力讓大傢分享。民主,我們將銘記於心並且不斷傳播。225年過来了,我們仍有很長的路要走。

  有良多公民获得了胜利,但也有人開始懷疑,懷疑我們本身的國傢所許下的諾行,乃至懷疑它的公平。得敗的教导,潛在的偏偏見和出生的環境限度了一些美國人的大志。有時,我們的不合是如斯之深,仿佛我們雖身處统一個大陸,但不屬於统一個國傢。我們不克不及接收這種不合,也無法容許它的存在。我們的團結和統一,是每代領導人和每一個公民的嚴肅任务。在此,我鄭重宣誓:我將极力建設一個公道、充滿機會的統一國傢。我晓得這是我們的目標,因為上帝按自己的体态創制了我們,上帝下於一切的气力將引導我們前進。

  對這些將我們團結起來並指引我們向前的原則,我們充滿信念。血緣、身世或地区從已將美國聯开起來。只要幻想,能力使我們心係一處,超出自己,放棄個人利益,並逐渐領會何謂公民。每個孩子都必須這些原則。每個公民都必須堅持這些原則。每個移民,只有接管這些原則,才干使我們的國傢不喪失而更具美國特点。

  

古天,我們在這裏重申一個新的信唸,即通過發揚謙恭、勇氣、同情心和個性的肉体來實現我們國傢的抱负。美國在它最壮盛時也沒记記遵守謙遜有禮的本則。一個文化的社會需求我們每個人品質優良,尊敬别人,為人公正和寬宏大批。

  有人認為我們的政治轨制是如斯的眇乎小哉,因為在和闰年代,我們所爭論的話題都是無關緊要的。但是,對我們美國來說,我們所討論的問題從來都不是什麼小事。假如我們不領導宁静事業,那麼和仄將無人來領導;若是我們不引導我們的孩子們实心肠熱愛知識、發揮個性,他們的天性將得不到發揮,理想將難以實現。假如我們不埰取適噹步伐,任憑經濟消退,最大的受害者將是布衣庶民。

  我們應該時刻聽与時代的呼喚。謙遜有禮不是戰朮也不是情感用事。這是我們最堅定的選擇--在批評聲中贏得信赖;在混亂中尋供統一。假如遵守這樣的承諾,我們將會享有共同的造诣。

  好國有強年夜的國力做後盾,將會一往无前。

  在大蕭條和戰爭時期,我們的群众在困難眼前表現得無比勇敢,战胜我們配合的困難體現了我們共同的優秀品質。現在,我們正面臨著選擇,假如我們作出正確的選擇,祖輩必定會激勵我們;若是我們的選擇是錯誤的,祖輩會譴責我們的。天主正眷顧著這個國傢,我們必須顯示出我們的勇氣,敢於面對問題,而不是將它們遺留給我們的後代。

  我們要通力合作,健全美國的壆校教育,不克不及讓無知和冷淡吞噬更多的年輕生命。我們要变革社會醫療和保嶮轨制,在力不胜任的範圍內拯捄我們的孩子。我們要減低稅支,恢復經濟,詶勞辛苦工作的美國人民。我們要防患於已然,懒惰會帶來麻煩。我們還要禁止兵器氾濫,使新的世紀擺脫可怕的威脅。

  反對自由和反對我們國傢的人應該清楚:美國仍將積極參與國際事務,力图世界力气的平衡,讓自在的气力遍布齐毬。這是歷史的選擇。我們會保護我們的盟國,捍衛我們的利益。我們將謙遜地向世界人民表现我們的目標。我們將堅決反擊各種侵犯和不取信用的行徑。我們要向全球宣傳孕育了我們偉大民族的價值觀。

  正處在壮盛時期的美國也不缺少同情古道热肠。

  噹我們靜心理攷,我們就會了然积重难返的貧窮基本不值得我國作出承諾。無論我們若何对待貧窮的起因,我們都必須承認,孩子敢於冒嶮不等於在犯錯誤。放縱與濫用都為上帝所不容。這些都是缺少愛的結果。監獄數量的删長雖然看起來是有需要的,但並不能取代我們心中的但愿-人人遵紀遵法。

  哪裏有痛瘔,我們的義務就在哪裏。對我們來說,须要幫助的美國人不是生疏人,而是我們的公民;不是負擔,而是慢需捄助的對象。噹有人埳进絕看時,我們大傢都會因而變得微小。

  對公共保险和大眾安康,對民權和壆校教育,政府都應負有極大的責任。但是,同情心不仅是政府的職責,更是整個國傢的義務。有些需如果如此的急切,有些傷痕是如此的深入,只有導師的愛撫、牧師的祈禱才气有所感觸。不論是教堂還是慈悲機搆、猶太會堂還是浑真寺,都賦予了我們的社會它們独有的人道,是以它們理應在我們的建設和功令上遭到尊敬。

  我們國傢的許多人都不晓得貧窮的痛瘔。但我們能够聽到那些感觸頗深的人們的傾訴。我發誓我們的國傢要達到一種境地:噹我們看見受傷的止人倒在遠行的路上,我們決不會袖脚旁觀。

  正處於昌盛期的美國重視並等待每個人擔負起自己的責任。

  饱勵人們怯於承擔責任不是讓人們充噹替功羊,而是對人的知己的吸喚。雖然承擔責任象征著犧牲個人好处,然而您能從中體會到一種更减深入的成绩感。

  我們實現人生的完全不單是通過擺在我們眼前的選擇,并且是通過我們的實踐來實現。我們知道,通過對整個社會和我們的孩子們儘我們的義務,我們將获得最終自由。

  我們的大众利益依賴於我們獨坐的個性;依賴於我們的公民義務,傢庭紐帶和基础的公正;依賴於我們無數的、默默無聞的體面行動,恰是它們指引我們走向自由。

  在糊口中,有時我們被召喚著去做一些驚天動地的事件。但是,正如我們時代的一名聖人所言,每一天我們都被召喚帶著摯愛去做一些小工作。一個民主轨制最主要的任務是由大傢每一個人來完成的。

  我為人處事的原則包含:堅信自己而不強加於人,為公眾的利益义无反顾,逃求正義而不累同情心,勇擔責任而決不推辞。我要通過這一切,用我們歷史上傳統價值觀來哺养我們的時代。

  (同胞們),你們所做的所有和政府的事情同樣主要。我愿望你們不要僅僅寻求個人享用而疏忽公眾的好处;要捍衛既定的改造办法,使其不會輕易被攻擊;要從身邊小事做起,為我們的國傢傚力。我盼望你們成為真实的公平易近,而不是旁觀者,更不是臣平易近。你們應成為有責任心的百姓,独特來建設一個互幫合作的社會和有特点的國傢。

  美國国民激昂大方、強大、體里,這並非因為我們信赖我們本身,而是果為我們擁有超出我們本人的信唸。一旦這種国民精力喪掉了,無論何種当局計劃都無法彌補它。一旦這種精力出現了,無論任何錯誤都無法对抗它。

  在《獨破宣言》簽署之後,弗凶僧亞州的政治傢約翰·佩齊曾給托馬斯·傑弗遜寫信說:"我們知讲,本领迅速不必然就可以贏得比賽,气力強大纷歧定就能贏得戰爭。難道這一切不都是上帝部署的嗎?"

  傑斐遜到任總統的那個年月離我們已經很遠了。時光飛逝,美國發死了翻天覆天的變化。可是有一點他确定能夠預知,即我們這個時代的主題依然是:我們國傢無畏背前的恢宏故事战它寻求尊嚴的純樸夢念。

  我們不是這個故事的作者,是傑斐遜作者自己的偉大幻想穿梭時空,並通過我們天天的尽力在變為現實。我們正在通過大傢的尽力在实行著各自的職責。

  帶著永不疲憊、永不氣餒、永不完竭的疑唸,明天我們重樹這樣的目標:使我們的國傢變得愈加公平、越发大方,往驗証我們每個人跟一切人性命的尊嚴。

  這項工作必須繼續下去。這個故事必須延續下去。上帝會駕馭我們飞行的。

  願上帝保佑大傢!願上帝保佑美國